TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:31:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第三十六 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫觀門略有二種。一依禪宗。及圓教。 phu quán môn lược hữu nhị chủng 。nhất y Thiền tông 。cập viên giáo 。 上上根人。直觀心性。不立能所。不作想念。定散俱觀。 thượng thượng căn nhân 。trực quán tâm tánh 。bất lập năng sở 。bất tác tưởng niệm 。định tán câu quán 。 內外咸等。即無觀之觀。靈知寂照。 nội ngoại hàm đẳng 。tức vô quán chi quán 。linh tri tịch chiếu 。 二依觀門。觀心似現前境。雖權立假相。悉從心變。 nhị y quán môn 。quán tâm tự hiện tiền cảnh 。tuy quyền lập giả tướng 。tất tùng tâm biến 。 如觀經中。立日觀水觀等十六觀門。 như quán Kinh trung 。lập nhật quán thủy quán đẳng thập lục quán môn 。 上生經中。觀兜率天宮彌勒內院等。諸章鈔釋云。 thượng sanh Kinh trung 。quán Đâu suất thiên cung Di lặc nội viện đẳng 。chư chương sao thích vân 。 言觀一字。理有二種。一觀矚。二觀察。初觀矚者。 ngôn quán nhất tự 。lý hữu nhị chủng 。nhất quán chúc 。nhị quan sát 。sơ quán chúc giả 。 如前五識緣五塵境。矚對前境。顯現分明。 như tiền ngũ thức duyên ngũ trần cảnh 。chúc đối tiền cảnh 。hiển hiện phân minh 。 無推度故。現量性境之所攝故。次觀察者。 vô thôi độ cố 。hiện lượng tánh cảnh chi sở nhiếp cố 。thứ quan sát giả 。 向自識上。安模建立。伺察推尋境分劑故。 hướng tự thức thượng 。an mô kiến lập 。tý sát thôi tầm cảnh phần tề cố 。 今立觀門。即當第二觀察。約能觀之心。出體有四。 kim lập quán môn 。tức đương đệ nhị quan sát 。ước năng quán chi tâm 。xuất thể hữu tứ 。 一剋性出體。唯別境慧。 nhất khắc tánh xuất thể 。duy biệt cảnh tuệ 。 此慧能揀去散亂染無記等。擇留善淨所變境故。二能所引體。 thử tuệ năng giản khứ tán loạn nhiễm vô kí đẳng 。trạch lưu thiện tịnh sở biến cảnh cố 。nhị năng sở dẫn thể 。 定引慧故。三相應體。五蘊除色。四眷屬體。 định dẫn tuệ cố 。tam tướng ứng thể 。ngũ uẩn trừ sắc 。tứ quyến thuộc thể 。 并色五蘊。 問。相應四蘊心王心所。 tinh sắc ngũ uẩn 。 vấn 。tướng ứng tứ uẩn tâm vương tâm sở 。 取其何者為能觀察。 答。先辯心王。次明心所。 thủ kỳ hà giả vi/vì/vị năng quan sát 。 đáp 。tiên biện tâm Vương 。thứ minh tâm sở 。 若八識心王。唯取第六。 問。前五七八俱能緣慮。 nhược/nhã bát thức tâm Vương 。duy thủ đệ lục 。 vấn 。tiền ngũ thất bát câu năng duyên lự 。 何以不取。 答。且前五識。有漏位中。 hà dĩ bất thủ 。 đáp 。thả tiền ngũ thức 。hữu lậu vị trung 。 唯現量緣實五塵境。第八唯現量緣三境故。 duy hiện lượng duyên thật ngũ trần cảnh 。đệ bát duy hiện lượng duyên tam cảnh cố 。 種子根身器世間境。性唯無記。第七有漏位中。 chủng tử căn thân khí thế gian cảnh 。tánh duy vô kí 。đệ thất hữu lậu vị trung 。 常緣第八見分為境。非量所收。今能觀心。 thường duyên đệ bát kiến phân vi/vì/vị cảnh 。phi lượng sở thu 。kim năng quán tâm 。 因教比知變起相分。比量善性獨影境攝故。唯第六有此功能。 nhân giáo bỉ tri biến khởi tướng phân 。tỉ lượng thiện tánh độc ảnh cảnh nhiếp cố 。duy đệ lục hữu thử công năng 。 問。第六心王。有其幾種。 答。義說有四。 vấn 。đệ lục tâm Vương 。hữu kỳ ki chủng 。 đáp 。nghĩa thuyết hữu tứ 。 一明了意識。與前五識同緣五塵。分明顯了。 nhất minh liễu ý thức 。dữ tiền ngũ thức đồng duyên ngũ trần 。phân minh hiển liễu 。 二定中意識。引得上定。定中所起。三獨散意識。 nhị định trung ý thức 。dẫn đắc thượng định 。định trung sở khởi 。tam độc tán ý thức 。 不與前五同緣。為揀明了。故立獨名。 bất dữ tiền ngũ đồng duyên 。vi/vì/vị giản minh liễu 。cố lập độc danh 。 又非定中所起。故名為散。獨於散位而生起故。 hựu phi định trung sở khởi 。cố danh vi tán 。độc ư tán vị nhi sanh khởi cố 。 四夢中意識。於睡眠位。起此識故。 問。 tứ mộng trung ý thức 。ư thụy miên vị 。khởi thử thức cố 。 vấn 。 四中何者是能觀心。 答。得上定者。定中意識。現量觀故。 tứ trung hà giả thị năng quán tâm 。 đáp 。đắc thượng định giả 。định trung ý thức 。hiện lượng quán cố 。 未得定者。獨散意識。能為觀體。次明心所者。 vị đắc định giả 。độc tán ý thức 。năng vi/vì/vị quán thể 。thứ minh tâm sở giả 。 有五十一法。總分六位。 hữu ngũ thập nhất Pháp 。tổng phần lục vị 。 且通辯諸識有漏位中相應者。前五識各有三十四心所相應。 thả thông biện chư thức hữu lậu vị trung tướng ứng giả 。tiền ngũ thức các hữu tam thập tứ tâm sở tướng ứng 。 謂遍行五。別境五。善十一根本煩惱三貪嗔癡。 vị biến hạnh/hành/hàng ngũ 。biệt cảnh ngũ 。thiện thập nhất căn bản phiền não tam tham sân si 。 中隨二大隨八。第六識三界三性。定散通論。 trung tùy nhị Đại tùy bát 。đệ lục thức tam giới tam tánh 。định tán thông luận 。 具與五十一心所相應。 cụ dữ ngũ thập nhất tâm sở tướng ứng 。 第七識與十八心所相應。謂遍行五。根本煩惱四。 đệ thất thức dữ thập bát tâm sở tướng ứng 。vị biến hạnh/hành/hàng ngũ 。căn bản phiền não tứ 。 我癡.我見.我慢.我愛。大隨八別境中慧。 ngã si .ngã kiến .ngã mạn .ngã ái 。Đại tùy bát biệt cảnh trung tuệ 。 第八識唯與遍行心所相應。此八種識。若成無漏。 đệ bát thức duy dữ biến hạnh/hành/hàng tâm sở tướng ứng 。thử bát chủng thức 。nhược/nhã thành vô lậu 。 唯與二十一心所相應。謂遍行別境善法。今明能觀心。 duy dữ nhị thập nhất tâm sở tướng ứng 。vị biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh thiện Pháp 。kim minh năng quán tâm 。 但唯善性。第六識。其相應心所。隨心王說。 đãn duy thiện tánh 。đệ lục thức 。kỳ tướng ứng tâm sở 。tùy tâm Vương thuyết 。 定中心所唯二十一。謂遍行五。別境五。善十一。 định trung tâm sở duy nhị thập nhất 。vị biến hạnh/hành/hàng ngũ 。biệt cảnh ngũ 。thiện thập nhất 。 或尋伺中隨取一法。即二十二。尋麁伺細。 hoặc tầm tý trung tùy thủ nhất pháp 。tức nhị thập nhị 。tầm thô tý tế 。 不俱起故。淺深推度。思慧為體。 bất câu khởi cố 。thiển thâm thôi độ 。tư tuệ vi/vì/vị thể 。 若與散位心王相應。即二十法。於前善中除輕安故。 nhược/nhã dữ tán vị tâm Vương tướng ứng 。tức nhị thập pháp 。ư tiền thiện trung trừ khinh an cố 。 輕安一法是定引故。有定資身。方得調暢。有輕安義。 khinh an nhất pháp thị định dẫn cố 。hữu định tư thân 。phương đắc điều sướng 。hữu khinh an nghĩa 。 或二十一。於尋伺中隨取一故。 問。 hoặc nhị thập nhất 。ư tầm tý trung tùy thủ nhất cố 。 vấn 。 能觀心於三境之中。此何境。 答。定散二位皆獨影境。 năng quán tâm ư tam cảnh chi trung 。thử hà cảnh 。 đáp 。định tán nhị vị giai độc ảnh cảnh 。 變假相故。此假相分從能緣見分種生。自無其種。 biến giả tướng cố 。thử giả tướng phân tùng năng duyên kiến phân chủng sanh 。tự vô kỳ chủng 。 故名獨影。不同性境是實色。心。各有種生。 cố danh độc ảnh 。bất đồng tánh cảnh thị thật sắc 。tâm 。các hữu chủng sanh 。 如眼識緣色等。又不同帶質境。 như nhãn thức duyên sắc đẳng 。hựu bất đồng đái chất cảnh 。 心緣心時定有質故。中間相分。從質見起。言獨影境。 tâm duyên tâm thời định hữu chất cố 。trung gian tướng phân 。tùng chất kiến khởi 。ngôn độc ảnh cảnh 。 自有二類。一有質。即此觀心。託彼為質。二無質。 tự hữu nhị loại 。nhất hữu chất 。tức thử quán tâm 。thác bỉ vi/vì/vị chất 。nhị vô chất 。 緣龜毛等。 問。既有彼質。何非帶質。 答。帶質有二。 duyên quy mao đẳng 。 vấn 。ký hữu bỉ chất 。hà phi đái chất 。 đáp 。đái chất hữu nhị 。 一真帶質。以心緣心。如第七緣第八。 nhất chân đái chất 。dĩ tâm duyên tâm 。như đệ thất duyên đệ bát 。 第六緣餘識。二似帶質。心緣色故。即此所觀。 đệ lục duyên dư thức 。nhị tự đái chất 。tâm duyên sắc cố 。tức thử sở quán 。 帶彼質故。通似帶質。 問。定散二位。託彼質緣。 đái bỉ chất cố 。thông tự đái chất 。 vấn 。định tán nhị vị 。thác bỉ chất duyên 。 熏得何種。 答。唯熏能觀心心所見分種子。 huân đắc hà chủng 。 đáp 。duy huân năng quán tâm tâm sở kiến phân chủng tử 。 相分是假。不熏。有漏觀心。不熏無漏質種。 問。 tướng phân thị giả 。bất huân 。hữu lậu quán tâm 。bất huân vô lậu chất chủng 。 vấn 。 三量之中。此是何量。 答。定位現量收。散位比量攝。 tam lượng chi trung 。thử thị hà lượng 。 đáp 。định vị hiện lượng thu 。tán vị tỉ lượng nhiếp 。 不通非量。非正觀故。 問。三性何性。 答。 bất thông phi lượng 。phi chánh quán cố 。 vấn 。tam tánh hà tánh 。 đáp 。 唯善性故。 問。四緣何緣。 答。四緣皆具。 duy thiện tánh cố 。 vấn 。tứ duyên hà duyên 。 đáp 。tứ duyên giai cụ 。 第六心王并實心所。皆從種生。此因緣。假相分是所緣。 đệ lục tâm Vương tinh thật tâm sở 。giai tùng chủng sanh 。thử nhân duyên 。giả tướng phân thị sở duyên 。 為緣。即前念引後念。是等無間緣。 vi/vì/vị duyên 。tức tiền niệm dẫn hậu niệm 。thị đẳng vô gian duyên 。 增上有二。一順。二違。順增上有二。一有力順。 tăng thượng hữu nhị 。nhất thuận 。nhị vi 。thuận tăng thượng hữu nhị 。nhất hữu lực thuận 。 作此觀時。諸緣有力。隨順能觀。名有力增上。 tác thử quán thời 。chư duyên hữu lực 。tùy thuận năng quán 。danh hữu lực tăng thượng 。 作此觀時。不障餘法。雖無力。能不違他。 tác thử quán thời 。bất chướng dư Pháp 。tuy vô lực 。năng bất vi tha 。 故名無力增上。二違增上。亦有二種。一違背。 cố danh vô lực tăng thượng 。nhị vi tăng thượng 。diệc hữu nhị chủng 。nhất vi bội 。 作此觀時。而能違背散亂心心所。 tác thử quán thời 。nhi năng vi bội tán loạn tâm tâm sở 。 又能違背無記性等。二違損。作此觀時。 hựu năng vi bội vô kí tánh đẳng 。nhị vi tổn 。tác thử quán thời 。 而能違損諸染法故。 問。於三依中。此是何依。 答。三依皆具。 nhi năng vi tổn chư nhiễm pháp cố 。 vấn 。ư tam y trung 。thử thị hà y 。 đáp 。tam y giai cụ 。 一因緣依。能觀心等有自種。子為因緣依。 nhất nhân duyên y 。năng quán tâm đẳng hữu tự chủng 。tử vi/vì/vị nhân duyên y 。 現依種故。亦名種子依。二俱有依。謂六根處。 hiện y chủng cố 。diệc danh chủng tử y 。nhị câu hữu y 。vị lục căn xứ/xử 。 能與諸心心所為依故。 năng dữ chư tâm tâm sở vi/vì/vị y cố 。 今能觀第六用七八二識為所依故。亦名增上緣依。三開導依。 kim năng quán đệ lục dụng thất bát nhị thức vi/vì/vị sở y cố 。diệc danh tăng thượng duyên y 。tam khai đạo y 。 謂前念心心所。開避引導後念心心所。 vị tiền niệm tâm tâm sở 。khai tị dẫn đạo hậu niệm tâm tâm sở 。 取前念心王。名開導依。後念必依前念生故。 thủ tiền niệm tâm Vương 。danh khai đạo y 。hậu niệm tất y tiền niệm sanh cố 。 即現在心望後念心。假名前念。亦名等無間緣依。 問。 tức hiện tại tâm vọng hậu niệm tâm 。giả danh tiền niệm 。diệc danh đẳng vô gian duyên y 。 vấn 。 五果之中。此是何果。 答。能觀心體。非異熟果。 ngũ quả chi trung 。thử thị hà quả 。 đáp 。năng quán tâm thể 。phi dị thục quả 。 唯第八識。是真異熟。二等流果。 duy đệ bát thức 。thị chân dị thục 。nhị đẳng lưu quả 。 此能觀心心所。從自種生。種現俱善。流類齊等。三離繫果。 thử năng quán tâm tâm sở 。tùng tự chủng sanh 。chủng hiện câu thiện 。lưu loại tề đẳng 。tam ly hệ quả 。 此有漏觀。未斷障染繫縛法故。非離繫果。 thử hữu lậu quán 。vị đoạn chướng nhiễm hệ phược Pháp cố 。phi ly hệ quả 。 四士用果。有二。一人士用。此人能作此觀。 tứ sĩ dụng quả 。hữu nhị 。nhất nhân sĩ dụng 。thử nhân năng tác thử quán 。 人為士用。因觀心成就。即士用果。二法士用。 nhân vi/vì/vị sĩ dụng 。nhân quán tâm thành tựu 。tức sĩ dụng quả 。nhị Pháp sĩ dụng 。 作此觀時。諸緣法等有力。如世士夫力用。 tác thử quán thời 。chư duyên pháp đẳng hữu lực 。như thế sĩ phu lực dụng 。 成就觀心。即士用果。五增上果。前四果中有不攝法。 thành tựu quán tâm 。tức sĩ dụng quả 。ngũ tăng thượng quả 。tiền tứ quả trung hữu bất nhiếp Pháp 。 但於觀心有隨順義。即為其因。觀心成就。 đãn ư quán tâm hữu tùy thuận nghĩa 。tức vi/vì/vị kỳ nhân 。quán tâm thành tựu 。 即增上果。 問。此能觀心等。具幾緣生。 答。 tức tăng thượng quả 。 vấn 。thử năng quán tâm đẳng 。cụ kỷ duyên sanh 。 đáp 。 具五緣生。一作意。警心故。二種子。生現法。三根。 cụ ngũ duyên sanh 。nhất tác ý 。cảnh tâm cố 。nhị chủng tử 。sanh hiện pháp 。tam căn 。 即第七識。四境。假相分。五根本。即第八識。 tức đệ thất thức 。tứ cảnh 。giả tướng phân 。ngũ căn bản 。tức đệ bát thức 。 若加等無間。即六緣生。如上理事雙明。方圓觀法。 nhược/nhã gia đẳng Vô gián 。tức lục duyên sanh 。như thượng lý sự song minh 。phương viên quán Pháp 。 問。若境本無生。心常不住。又何煩立觀。 vấn 。nhược/nhã cảnh bổn vô sanh 。tâm thường bất trụ 。hựu hà phiền lập quán 。 背自天真。 答。為未達本無生。 bối tự Thiên chân 。 đáp 。vi/vì/vị vị đạt bổn vô sanh 。 而欲向外妄修者。令自內觀。冥合真性。如永嘉集云。 nhi dục hướng ngoại vọng tu giả 。lệnh tự nội quán 。minh hợp chân tánh 。như vĩnh gia tập vân 。 誡其疎怠者。然渡海先須上船。非船何以能渡。 giới kỳ sơ đãi giả 。nhiên độ hải tiên tu thượng thuyền 。phi thuyền hà dĩ năng độ 。 修心必須入觀。非觀何以明心。心尚未明。 tu tâm tất tu nhập quán 。phi quán hà dĩ minh tâm 。tâm thượng vị minh 。 相應何日。此勸守愚空坐。不慕進修者。 tướng ứng hà nhật 。thử khuyến thủ ngu không tọa 。bất mộ tiến/tấn tu giả 。 如欲渡關津。非船靡濟。將窮生死。無智焉明。又云。 như dục độ quan tân 。phi thuyền mĩ/mị tế 。tướng cùng sanh tử 。vô trí yên minh 。hựu vân 。 妙契玄原者。夫悟心之士。寧執觀而迷旨。 diệu khế huyền nguyên giả 。phu ngộ tâm chi sĩ 。ninh chấp quán nhi mê chỉ 。 達教之人。豈滯言而惑理。理明則言語道斷。 đạt giáo chi nhân 。khởi trệ ngôn nhi hoặc lý 。lý minh tức ngôn ngữ đạo đoạn 。 何言之能議。旨會則心行處滅。何觀之能思。 hà ngôn chi năng nghị 。chỉ hội tức tâm hành xứ/xử diệt 。hà quán chi năng tư 。 心言不能思議者。可謂妙契寰中矣。 tâm ngôn bất năng tư nghị giả 。khả vị diệu khế hoàn trung hĩ 。 斯乃得旨之人。奚須言境即屆寶所。終不問程。 tư nãi đắc chỉ chi nhân 。hề tu ngôn cảnh tức giới bảo sở 。chung bất vấn trình 。 已見玉蟾。寧當執指。故般若吟云。見月休觀指。 dĩ kiến ngọc thiềm 。ninh đương chấp chỉ 。cố Bát-nhã ngâm vân 。kiến nguyệt hưu quán chỉ 。 歸家罷問程。即心心是佛。何佛更堪成。 quy gia bãi vấn trình 。tức tâm tâm thị Phật 。hà Phật cánh kham thành 。  輔行記問云。四句推檢。貪欲泯然。但有妙觀。  phụ hạnh/hành/hàng kí vấn vân 。tứ cú thôi kiểm 。tham dục mẫn nhiên 。đãn hữu diệu quán 。 無復貪欲。何得復云而起而照。 答。防於起時理。 vô phục tham dục 。hà đắc phục vân nhi khởi nhi chiếu 。 đáp 。phòng ư khởi thời lý 。 須照。起不起俱照。照不照俱亡。亡不亡咸泯。 tu chiếu 。khởi bất khởi câu chiếu 。chiếu bất chiếu câu vong 。vong bất vong hàm mẫn 。 泯不泯湛然。如是方成入空之觀。 mẫn bất mẫn trạm nhiên 。như thị phương thành nhập không chi quán 。 故云不見起照。起照宛然。如上所說諸觀門。一心之旨。 cố vân bất kiến khởi chiếu 。khởi chiếu uyển nhiên 。như thượng sở thuyết chư quán môn 。nhất tâm chi chỉ 。 義理昭彰。解雖分明。行須冥合。因解成行。 nghĩa lý chiêu chương 。giải tuy phân minh 。hạnh/hành/hàng tu minh hợp 。nhân giải thành hạnh/hành/hàng 。 行成解絕。不可一向執解。背道述宗。行解相應。 hạnh/hành/hàng thành giải tuyệt 。bất khả nhất hướng chấp giải 。bối đạo thuật tông 。hạnh/hành/hàng giải tướng ứng 。 方明宗鏡。如首楞嚴經所明。全為見性修行。 phương minh tông kính 。như Thủ lăng nghiêm Kinh sở minh 。toàn vi/vì/vị kiến tánh tu hành 。 不取多聞知解。所以如來。訶阿難言。 bất thủ đa văn tri giải 。sở dĩ Như Lai 。ha A-nan ngôn 。 非汝歷劫辛勤證修。 phi nhữ lịch kiếp tân cần chứng tu 。 雖復憶持十方如來十二部經清淨妙理。如恒河沙。只益戲論。 tuy phục ức trì thập phương Như Lai thập nhị bộ Kinh thanh tịnh diệu lý 。như Hằng hà sa 。chỉ ích hí luận 。 汝雖談說因緣自然。決定明了。 nhữ tuy đàm thuyết nhân duyên tự nhiên 。quyết định minh liễu 。 人間稱汝多聞第一以此積劫多聞熏習。不能免離摩登伽難。 nhân gian xưng nhữ đa văn đệ nhất dĩ thử tích kiếp đa văn huân tập 。bất năng miễn ly ma đăng già nạn/nan 。 乃至阿難白佛言。世尊。我今雖承如是法音。 nãi chí A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim tuy thừa như thị pháp âm 。 知如來藏妙覺明心。遍十方界。含育如來十方國土。 tri Như Lai tạng diệu giác minh tâm 。biến thập phương giới 。hàm dục Như Lai thập phương quốc độ 。 清淨寶嚴妙覺王剎。如來復責多聞無功。不逮修習。 thanh tịnh bảo nghiêm diệu giác vương sát 。Như Lai phục trách đa văn vô công 。bất đãi tu tập 。 我今猶如旅泊之人。忽蒙天王賜與華屋。 ngã kim do như lữ bạc chi nhân 。hốt mông Thiên Vương tứ dữ hoa ốc 。 雖獲大宅。要因門入。唯願如來。不捨大悲。 tuy hoạch Đại trạch 。yếu nhân môn nhập 。duy nguyện Như Lai 。bất xả đại bi 。 示我在會。諸蒙闇者。捐捨小乘。 thị ngã tại hội 。chư mông ám giả 。quyên xả Tiểu thừa 。 畢獲如來無餘涅槃。本發心路。令有學者。從何攝伏。疇昔攀緣。 tất hoạch Như Lai Vô-Dư Niết-Bàn 。bổn phát tâm lộ 。lệnh hữu học giả 。tùng hà nhiếp phục 。trù tích phàn duyên 。 得陀羅尼。入佛知見。是以佛告阿難。 đắc Đà-la-ni 。nhập Phật tri kiến 。thị dĩ Phật cáo A-nan 。 汝常聞我毘柰耶中。宣說修行三決定義。 nhữ thường văn ngã tỳ nại da trung 。tuyên thuyết tu hành tam quyết định nghĩa 。 所謂攝心為戒。因戒生定。因定發慧。 sở vị nhiếp tâm vi/vì/vị giới 。nhân giới sanh định 。nhân định phát tuệ 。 是則名為三無漏學。阿難。云何攝心。我名為戒。 thị tắc danh vi tam vô lậu học 。A-nan 。vân hà nhiếp tâm 。ngã danh vi/vì/vị giới 。 若諸世界六道眾生。其心不婬。則不隨其生死相續。 nhược/nhã chư thế giới lục đạo chúng sanh 。kỳ tâm bất dâm 。tức bất tùy kỳ sanh tử tướng tục 。 汝修三昧本出塵勞。婬心不除。塵不可出。 nhữ tu tam muội bổn xuất trần lao 。dâm tâm bất trừ 。trần bất khả xuất 。 縱有多智禪定現前。如不斷婬。必落魔道。上品魔王。 túng hữu đa trí Thiền định hiện tiền 。như bất đoạn dâm 。tất lạc ma đạo 。thượng phẩm Ma Vương 。 中品魔民。下品魔女。乃至汝以婬身求佛妙果。 trung phẩm ma dân 。hạ phẩm ma nữ 。nãi chí nhữ dĩ dâm thân cầu Phật diệu quả 。 縱得妙悟。皆是婬根。根本成婬。輪轉三塗。 túng đắc diệu ngộ 。giai thị dâm căn 。căn bản thành dâm 。luân chuyển tam đồ 。 必不能出。如來涅槃。何路修證。必使婬機。 tất bất năng xuất 。Như Lai Niết-Bàn 。hà lộ tu chứng 。tất sử dâm ky 。 身心俱斷。斷性亦無。於佛菩提。斯可希冀。 thân tâm câu đoạn 。đoạn tánh diệc vô 。ư Phật Bồ-đề 。tư khả hy kí 。 若不斷殺。修禪定者。譬如有人自塞其耳。 nhược/nhã bất đoạn sát 。tu Thiền định giả 。thí như hữu nhân tự tắc kỳ nhĩ 。 高聲大叫求人不聞。此等名為欲隱彌露。若不斷偷。 cao thanh Đại khiếu cầu nhân bất văn 。thử đẳng danh vi dục ẩn di lộ 。nhược/nhã bất đoạn thâu 。 修禪定者。譬如有人水灌漏危欲求其滿。 tu Thiền định giả 。thí như hữu nhân thủy quán lậu nguy dục cầu kỳ mãn 。 縱經塵劫。終無平復。若不斷大妄語者。 túng Kinh trần kiếp 。chung vô bình phục 。nhược/nhã bất đoạn đại vọng ngữ giả 。 如刻人糞為栴檀形。欲求香氣。無有是處。 như khắc nhân phẩn vi/vì/vị chiên đàn hình 。dục cầu hương khí 。vô hữu thị xứ 。 乃至造十習因。受六交報。十習因者。一者婬習。 nãi chí tạo thập tập nhân 。thọ/thụ lục giao báo 。thập tập nhân giả 。nhất giả dâm tập 。 是故十方一切如來。色目行婬。同名欲火。菩薩見欲。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục hạnh/hành/hàng dâm 。đồng danh dục hỏa 。Bồ Tát kiến dục 。 如避火坑。二者貪習。是故十方一切如來。 như tị hỏa khanh 。nhị giả tham tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目多求。同名貪水。菩薩見貪。如避瘴海。 sắc mục đa cầu 。đồng danh tham thủy 。Bồ Tát kiến tham 。như tị chướng hải 。 三者慢習。是故十方一切如來。色目我慢。名飲癡水。 tam giả mạn tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục ngã mạn 。danh ẩm si thủy 。 菩薩見慢。如避巨溺。四者瞋習。 Bồ Tát kiến mạn 。như tị cự nịch 。tứ giả sân tập 。 是故十方一切如來。色目瞋恚。名利刀劍。菩薩見瞋。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục sân khuể 。danh lợi đao kiếm 。Bồ Tát kiến sân 。 如避誅戮。五者詐習。是故十方一切如來。 như tị tru lục 。ngũ giả trá tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目姦偽。同名讒賊。菩薩見詐。如畏豺狼。 sắc mục gian ngụy 。đồng danh sàm tặc 。Bồ Tát kiến trá 。như úy sài lang 。 六者誑習。是故十方一切如來。色目欺詐。同名劫殺。 lục giả cuống tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục khi trá 。đồng danh kiếp sát 。 菩薩見誑。如踐蛇虺。七者怨習。 Bồ Tát kiến cuống 。như tiễn xà hủy 。thất giả oán tập 。 是故十方一切如來。色目怨家。名違害鬼。菩薩見怨。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oan gia 。danh vi hại quỷ 。Bồ Tát kiến oán 。 如飲鴆酒。八者見習。是故十方一切如來。 như ẩm chậm tửu 。bát giả kiến tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目惡見。同名見坈。菩薩見諸虛妄遍執。 sắc mục ác kiến 。đồng danh kiến 坈。Bồ Tát kiến chư hư vọng biến chấp 。 如入毒壑。九者枉習。是故十方一切如來。色目怨謗。 như nhập độc hác 。cửu giả uổng tập 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oán báng 。 同名讒虎。菩薩見枉。如遭霹靂。十者訟習。 đồng danh sàm hổ 。Bồ Tát kiến uổng 。như tao phích lịch 。thập giả tụng tập 。 交諠發於覆藏。是故十方一切如來。色目覆藏。 giao huyên phát ư phước tạng 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục phước tạng 。 同名陰賊。菩薩觀覆。如戴高山。履於巨海。 đồng danh uẩn tặc 。Bồ Tát quán phước 。như đái cao sơn 。lý ư cự hải 。 六交報者。一者見報。二者聞報。三者嗅報。 lục giao báo giả 。nhất giả kiến báo 。nhị giả văn báo 。tam giả khứu báo 。 四者味報。五者觸報。六者思報。此六識造業。 tứ giả vị báo 。ngũ giả xúc báo 。lục giả tư báo 。thử lục thức tạo nghiệp 。 所招惡報。從六根出。各各招引惡果。 sở chiêu ác báo 。tùng lục căn xuất 。các các chiêu dẫn ác quả 。 臨終神識。墮無間獄。見受明暗二苦相。 lâm chung thần thức 。đọa Vô gián ngục 。kiến thọ/thụ minh ám nhị khổ tướng 。 聞受開閉二苦相。嗅受通塞二苦相。味受吸吐二苦相。 văn thọ/thụ khai bế nhị khổ tướng 。khứu thọ/thụ thông tắc nhị khổ tướng 。vị thọ/thụ hấp thổ nhị khổ tướng 。 觸受合離二苦相。思受不覺覺知二苦相。 xúc thọ/thụ hợp ly nhị khổ tướng 。tư thọ/thụ bất giác giác tri nhị khổ tướng 。 一一受苦無量。具在經文。 nhất nhất thọ khổ vô lượng 。cụ tại Kinh văn 。 是以阿難已悟妙覺明心。知宗不昧。方乃重告善逝。密請修行。 thị dĩ A-nan dĩ ngộ diệu giác minh tâm 。tri tông bất muội 。phương nãi trọng cáo Thiện-Thệ 。mật thỉnh tu hành 。 故知先悟後修。應須理行冥合。 cố tri tiên ngộ hậu tu 。ưng tu lý hạnh/hành/hàng minh hợp 。 若但取一期知解。不慕進修。欲證究竟菩提。無有是處。 nhược/nhã đãn thủ nhất kỳ tri giải 。bất mộ tiến/tấn tu 。dục chứng cứu cánh Bồ-đề 。vô hữu thị xứ 。 故經云。縱得妙悟。皆是婬根。 cố Kinh vân 。túng đắc diệu ngộ 。giai thị dâm căn 。 以生死根本不斷故。直須保護浮囊。方渡業海。如大涅槃經云。 dĩ sanh tử căn bản bất đoạn cố 。trực tu bảo hộ phù nang 。phương độ nghiệp hải 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。 爾時海中有羅剎者。貪等煩惱各別現行。 nhĩ thời hải trung hữu La-sát giả 。tham đẳng phiền não các biệt hiện hành 。 名一羅剎。全乞。喻索交合也。乞半。喻求摩觸也。 danh nhất La-sát 。toàn khất 。dụ tác/sách giao hợp dã 。khất bán 。dụ cầu ma xúc dã 。 三分之一喻索行事也。手許。喻共坐等也。 tam phần chi nhất dụ tác/sách hạnh/hành/hàng sự dã 。thủ hứa 。dụ cọng tọa đẳng dã 。 微塵許。喻衣相觸也。若但破四重禁等者。 vi trần hứa 。dụ y tướng xúc dã 。nhược/nhã đãn phá tứ trọng cấm đẳng giả 。 合全乞浮囊也。破僧殘者。合乞其半也。 hợp toàn khất phù nang dã 。phá tăng tàn giả 。hợp khất kỳ bán dã 。 犯偷蘭者。合三分之一也。犯捨墮及波逸提者。 phạm thâu lan giả 。hợp tam phần chi nhất dã 。phạm xả đọa cập ba-dật-đề giả 。 合乞手許也。二罪同篇。共合手許也。破突吉羅者。 hợp khất thủ hứa dã 。nhị tội đồng thiên 。cọng hợp thủ hứa dã 。phá đột cát la giả 。 合乞微塵也。故知微細須持。方全戒體。 hợp khất vi trần dã 。cố tri vi tế tu trì 。phương toàn giới thể 。 如雖乞微塵之許。終壞浮囊。豈況全半乎。 như tuy khất vi trần chi hứa 。chung hoại phù nang 。khởi huống toàn bán hồ 。 是以若犯此篇。其過尤重。非唯有障大道。不出塵勞。 thị dĩ nhược/nhã phạm thử thiên 。kỳ quá/qua vưu trọng 。phi duy hữu chướng đại đạo 。bất xuất trần lao 。 以惡業相酬。果牽地獄。十習因既作。 dĩ ác nghiệp tướng thù 。quả khiên địa ngục 。thập tập nhân ký tác 。 六交報寧亡。皆是一念惡覺心生。顛倒想起。 lục giao báo ninh vong 。giai thị nhất niệm ác giác tâm sanh 。điên đảo tưởng khởi 。 對境作因成之假。隨情運相續之心。不以智眼正觀。 đối cảnh tác nhân thành chi giả 。tùy tình vận tướng tục chi tâm 。bất dĩ trí nhãn chánh quán 。 遂陷凡夫業道。雖則一期徇意。 toại hãm phàm phu nghiệp đạo 。tuy tức nhất kỳ tuẫn ý 。 罔思萬劫沈身。是以一切如來同宣。審宜刻骨。 võng tư vạn kiếp trầm thân 。thị dĩ nhất thiết Như Lai đồng tuyên 。thẩm nghi khắc cốt 。 十方菩薩皆懼。實可驚心。所以華嚴經云。 thập phương Bồ Tát giai cụ 。thật khả kinh tâm 。sở dĩ Hoa Nghiêm kinh vân 。 爾時文殊師利菩薩。問法首菩薩言。佛子。如佛所說。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。vấn Pháp thủ Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。như Phật sở thuyết 。 若有眾生受持正法。悉能除斷一切煩惱。 nhược hữu chúng sanh thọ trì chánh pháp 。tất năng trừ đoạn nhất thiết phiền não 。 何故復有受持正法。而不斷者。隨貪瞋癡。 hà cố phục hưũ thọ trì chánh pháp 。nhi bất đoạn giả 。tùy tham sân si 。 隨慢隨覆。隨忿隨恨。隨嫉隨慳。隨誑隨諂。勢力所轉。 tùy mạn tùy phước 。tùy phẫn tùy hận 。tùy tật tùy xan 。tùy cuống tùy siểm 。thế lực sở chuyển 。 無有離心。能受持法。何故復於心行之內。 vô hữu ly tâm 。năng thọ Trì Pháp 。hà cố phục ư tâm hành chi nội 。 起諸煩惱。時法首菩薩。以頌答曰。佛子。善諦聽。 khởi chư phiền não 。thời Pháp thủ Bồ Tát 。dĩ tụng đáp viết 。Phật tử 。thiện đế thính 。 所問如實義。非但以多聞。能入如來法。 sở vấn như thật nghĩa 。phi đãn dĩ đa văn 。năng nhập Như Lai Pháp 。 如人水所漂。懼溺而渴死。於法不修行。 như nhân thủy sở phiêu 。cụ nịch nhi khát tử 。ư Pháp bất tu hành 。 多聞亦如是。如人設美膳。自餓而不食。於法不修行。 đa văn diệc như thị 。như nhân thiết mỹ thiện 。tự ngạ nhi bất thực/tự 。ư Pháp bất tu hành 。 多聞亦如是。如人善方藥。自疾不能救。 đa văn diệc như thị 。như nhân thiện phương dược 。tự tật bất năng cứu 。 於法不修行。多聞亦如是。如人數他寶。自無半錢分。 ư Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。như nhân số tha bảo 。tự vô bán tiễn phần 。 於法不修行。多聞亦如是。如有生王宮。 ư Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。như hữu sanh vương cung 。 而受餒與寒。於法不修行。多聞亦如是。 nhi thọ/thụ nỗi dữ hàn 。ư Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。 如聾奏音樂。悅彼不自聞。於法不修行。多聞亦如是。 như lung tấu âm lạc/nhạc 。duyệt bỉ bất tự văn 。ư Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。 如盲繢眾像。示彼不自見。於法不修行。 như manh hội chúng tượng 。thị bỉ bất tự kiến 。ư Pháp bất tu hành 。 多聞亦如是。譬如海船師。而於海中死。於法不修行。 đa văn diệc như thị 。thí như hải thuyền sư 。nhi ư hải trung tử 。ư Pháp bất tu hành 。 多聞亦如是。如在四衢道。廣說眾。好事。 đa văn diệc như thị 。như tại tứ cù đạo 。quảng thuyết chúng 。hảo sự 。 內自無實德。不行亦如是。大寶積經云。佛言。迦葉。 nội tự vô thật đức 。bất hạnh/hành diệc như thị 。đại bảo tích Kinh vân 。Phật ngôn 。Ca-diếp 。 若有趣菩薩乘善男子善女人等。適聞此法。 nhược hữu thú Bồ-tát thừa Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。thích văn thử pháp 。 不能生於如實深信。 bất năng sanh ư như thật thâm tín 。 終不能得阿耨多羅三藐三菩提。何以故。由修學故證彼菩提。 chung bất năng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà dĩ cố 。do tu học cố chứng bỉ Bồ-đề 。 非不修學而能得證。若不修習得菩提者。 phi bất tu học nhi năng đắc chứng 。nhược/nhã bất tu tập đắc Bồ-đề giả 。 猫兔等類。亦應證得無上菩提。何以故。不正行者。 miêu thỏ đẳng loại 。diệc ưng chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。hà dĩ cố 。bất chánh hành giả 。 不能證得無上覺故。何以故。 bất năng chứng đắc vô thượng giác cố 。hà dĩ cố 。 若不正行得菩提者。音聲言說。亦應證得無上菩提。作如是言。 nhược/nhã bất chánh hạnh đắc Bồ-đề giả 。âm thanh ngôn thuyết 。diệc ưng chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。tác như thị ngôn 。 我當作佛。我當作佛。以此語故。 ngã đương tác Phật 。ngã đương tác Phật 。dĩ thử ngữ cố 。 無邊眾生應成正覺。永嘉集云。心與空相應。 vô biên chúng sanh ưng thành chánh giác 。vĩnh gia tập vân 。tâm dữ không tướng ứng 。 譏毀讚譽。何憂何喜。身與空相應。刀割香塗。 ky hủy tán dự 。hà ưu hà hỉ 。thân dữ không tướng ứng 。đao cát hương đồ 。 何苦何樂。依報與空相應。施與劫奪。何得何失。 hà khổ hà lạc/nhạc 。y báo dữ không tướng ứng 。thí dữ kiếp đoạt 。hà đắc hà thất 。 心與空不空相應。愛見都忘。慈悲普救。 tâm dữ không bất không tướng ứng 。ái kiến đô vong 。từ bi phổ cứu 。 身與空不空相應。內同枯木。外現威儀。 thân dữ không bất không tướng ứng 。nội đồng khô mộc 。ngoại hiện uy nghi 。 依報與空不空相應。永絕貪求資財給濟。 y báo dữ không bất không tướng ứng 。vĩnh tuyệt tham cầu tư tài cấp tế 。 心與空不空非空非不空相應。實相初明。開佛知見。 tâm dữ không bất không phi không phi bất không tướng ứng 。thật tướng sơ minh 。khai Phật tri kiến 。 身與空不空非空非不空相應。一塵入正受。 thân dữ không bất không phi không phi bất không tướng ứng 。nhất trần nhập chánh thọ 。 諸塵三昧起。依報與空不空非空非不空相應。 chư trần tam muội khởi 。y báo dữ không bất không phi không phi bất không tướng ứng 。 香臺寶閣。嚴土化生。是以若不斷四重深愆。 hương đài bảo các 。nghiêm độ hóa sanh 。thị dĩ nhược/nhã bất đoạn tứ trọng thâm khiên 。 欲求一乘妙果。如塞耳大叫。難免他聞。 dục cầu nhất thừa diệu quả 。như tắc nhĩ Đại khiếu 。nạn/nan miễn tha văn 。 徒灌漏卮。終無滿日。又若所行非所說。 đồ quán lậu chi 。chung vô mãn nhật 。hựu nhược/nhã sở hạnh phi sở thuyết 。 所說非所行。心口自違。相應何日。似盲畫眾像。 sở thuyết phi sở hạnh 。tâm khẩu tự vi 。tướng ứng hà nhật 。tự manh họa chúng tượng 。 如聾奏樂音。但悅彼情。於己無益。故知。聞之不證。 như lung tấu nhạc âm 。đãn duyệt bỉ Tình 。ư kỷ vô ích 。cố tri 。văn chi bất chứng 。 解之不行。雖處多聞寶藏。如王宮凍死。 giải chi bất hạnh/hành 。tuy xứ/xử đa văn Bảo Tạng 。như vương cung đống tử 。 虛遊諸佛智海。猶水中渴亡。比況可知。 hư du chư Phật trí hải 。do thủy trung khát vong 。bỉ huống khả tri 。 應須改轍。不生慚悔。焉稱智乎。 問。 ưng tu cải triệt 。bất sanh tàm hối 。yên xưng trí hồ 。 vấn 。 此宗鏡錄於頓漸兩教。真緣二修。云何悟入。如何修行。 thử Tông Kính Lục ư đốn tiệm lượng (lưỡng) giáo 。chân duyên nhị tu 。vân hà ngộ nhập 。như hà tu hành 。 答。今宗鏡中依無作三昧。觀真如一心。 đáp 。kim tông kính trung y vô tác tam muội 。quán chân như nhất tâm 。 念念冥真。念念圓滿。如台教明。修無作三昧。 niệm niệm minh chân 。niệm niệm viên mãn 。như đài giáo minh 。tu vô tác tam muội 。 觀真如實相。不見緣修作佛。亦不見真修作佛。 quán chân như thật tướng 。bất kiến duyên tu tác Phật 。diệc bất kiến chân tu tác Phật 。 亦不見真緣二修合故作佛。 diệc bất kiến chân duyên nhị tu hợp cố tác Phật 。 亦不離真緣二修而作佛。若無四修。即無四作。是無作三昧。 diệc bất ly chân duyên nhị tu nhi tác Phật 。nhược/nhã vô tứ tu 。tức vô tứ tác 。thị vô tác tam muội 。 豈同爾相州北道。明緣修作佛。南土大小乘師。 khởi đồng nhĩ tướng châu Bắc đạo 。minh duyên tu tác Phật 。Nam độ Đại Tiểu thừa sư 。 亦多用緣修。亦不同相州南道。用真修作佛。 diệc đa dụng duyên tu 。diệc bất đồng tướng châu Nam đạo 。dụng chân tu tác Phật 。 問。偏用何過。 答。道無諍。何得諍同水火。 vấn 。Thiên dụng hà quá/qua 。 đáp 。đạo vô tránh 。hà đắc tránh đồng thủy hỏa 。 今明用三昧。修中道第一義諦。開無明。顯法性。 kim minh dụng tam muội 。tu trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。khai vô minh 。hiển pháp tánh 。 忘真緣。離諍論。言語法滅。無量罪除。 vong chân duyên 。ly tranh luận 。ngôn ngữ pháp diệt 。vô lượng tội trừ 。 清淨心一。水若澄清。佛性寶珠自然現也。 thanh tịnh tâm nhất 。thủy nhược/nhã trừng thanh 。Phật tánh bảo châu tự nhiên hiện dã 。 見佛性故。即住大涅槃。 問曰。若爾者。今云何說。 kiến Phật tánh cố 。tức trụ/trú đại Niết Bàn 。 vấn viết 。nhược nhĩ giả 。kim vân hà thuyết 。  答曰。大涅槃經云。不生不生。名大涅槃。  đáp viết 。đại Niết Bàn Kinh vân 。bất sanh bất sanh 。danh đại Niết Bàn 。 以修道得故。故不可說。豈如諸大乘論師。 dĩ tu đạo đắc cố 。cố bất khả thuyết 。khởi như chư Đại thừa luận sư 。 偏執定說。今以因緣故。亦可得說者。若解四悉檀意。 thiên chấp định thuyết 。kim dĩ nhân duyên cố 。diệc khả đắc thuyết giả 。nhược/nhã giải tứ tất đàn ý 。 如前四種說則無咎。次明證成者。 như tiền tứ chủng thuyết tức vô cữu 。thứ minh chứng thành giả 。 若觀無明見中道者。即是入不二法門。住不思議解脫。 nhược/nhã quán vô minh kiến trung đạo giả 。tức thị nhập bất nhị pháp môn 。trụ/trú bất tư nghị giải thoát 。 故入不思議法門品云。若知無明即是明。 cố nhập bất tư nghị Pháp môn phẩm vân 。nhược/nhã tri vô minh tức thị minh 。 明亦不可得。是為入不二法門。若入中道。 minh diệc bất khả đắc 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。nhược/nhã nhập trung đạo 。 即能雙照二諦。自然流入薩婆若海。 tức năng song chiếu nhị đế 。tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。 今依四悉普為群機。於真緣二修中。是無作真修。 kim y tứ tất phổ vi/vì/vị quần ky 。ư chân duyên nhị tu trung 。thị vô tác chân tu 。 頓漸四句中。若約上上根。是頓悟頓修。 đốn tiệm tứ cú trung 。nhược/nhã ước thượng thượng căn 。thị đốn ngộ đốn tu 。 若約上根。或是頓悟漸修。 問。如何是真緣二修。 答。 nhược/nhã ước thượng căn 。hoặc thị đốn ngộ tiệm tu 。 vấn 。như hà thị chân duyên nhị tu 。 đáp 。 若約緣修用智成佛。真如但是境故。 nhược/nhã ước duyên tu dụng trí thành Phật 。chân như đãn thị cảnh cố 。 約緣修以明自也。真修正用真如一心為佛。 ước duyên tu dĩ minh tự dã 。chân tu chánh dụng chân như nhất tâm vi/vì/vị Phật 。 萬行及智。但是福智莊嚴。故用真如一心為自。 vạn hạnh/hành/hàng cập trí 。đãn thị phước trí trang nghiêm 。cố dụng chân như nhất tâm vi/vì/vị tự 。 一切福智為他。若直了真如心即成佛者。 nhất thiết phước trí vi/vì/vị tha 。nhược/nhã trực liễu chân như tâm tức thành Phật giả 。 是圓頓宗。若不了此心妄有修證者。 thị Viên đốn tông 。nhược/nhã bất liễu thử tâm vọng hữu tu chứng giả 。 是藏通等教灰斷之果。若依此心發行別修者。是別教大乘。 thị tạng thông đẳng giáo hôi đoạn chi quả 。nhược/nhã y thử tâm phát hạnh/hành/hàng biệt tu giả 。thị biệt giáo Đại-Thừa 。 與圓教即心便具者。所有行位功程。 dữ viên giáo tức tâm tiện cụ giả 。sở hữu hạnh/hành/hàng vị công trình 。 日劫相倍。故云即心是者疾。發心行者遲。 問。 nhật kiếp tướng bội 。cố vân tức tâm thị giả tật 。phát tâm hành giả trì 。 vấn 。 既即心是。何用更修。 答。只為是故。所以修。 ký tức tâm thị 。hà dụng cánh tu 。 đáp 。chỉ vi/vì/vị thị cố 。sở dĩ tu 。 如鐵非金。即不可鍛成妙器。 問。 như thiết phi kim 。tức bất khả đoán thành diệu khí 。 vấn 。 如何是頓漸四句。 答。一漸修頓悟。二頓悟漸修。 như hà thị đốn tiệm tứ cú 。 đáp 。nhất tiệm tu đốn ngộ 。nhị đốn ngộ tiệm tu 。 三漸修漸悟。四頓悟頓修。楞伽經中有四漸四頓。 tam tiệm tu tiệm ngộ 。tứ đốn ngộ đốn tu 。Lăng Già Kinh trung hữu tứ tiệm tứ đốn 。 經云。大慧白佛言。世尊。云何淨除自心現流。 Kinh vân 。đại tuệ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà tịnh trừ tự tâm hiện lưu 。 為頓為漸。答中先明四漸。後說四頓。漸經云。 vi/vì/vị đốn vi/vì/vị tiệm 。đáp trung tiên minh tứ tiệm 。hậu thuyết tứ đốn 。tiệm Kinh vân 。 佛告大慧。漸淨非頓。一如菴羅果。漸熟非頓。 Phật cáo đại tuệ 。tiệm tịnh phi đốn 。nhất như am la quả 。tiệm thục phi đốn 。 如來漸除眾生自心現流。亦復如是。漸淨非頓。 Như Lai tiệm trừ chúng sanh tự tâm hiện lưu 。diệc phục như thị 。tiệm tịnh phi đốn 。 二如陶家作器。漸成非頓。三如大地。 nhị như đào gia tác khí 。tiệm thành phi đốn 。tam như Đại địa 。 漸生非頓。四如習藝。漸就非頓。上之四漸。約於修行。 tiệm sanh phi đốn 。tứ như tập nghệ 。tiệm tựu phi đốn 。thượng chi tứ tiệm 。ước ư tu hành 。 未證理故。下之四頓。約已證理故。 vị chứng lý cố 。hạ chi tứ đốn 。ước dĩ chứng lý cố 。 一明鏡頓現喻。經云。譬如明鏡頓現一切無相色像。 nhất minh kính đốn hiện dụ 。Kinh vân 。thí như minh kính đốn Hiện-Nhất-Thiết vô tướng sắc tượng 。 如來淨除一切眾生自心現流。亦復如是。 Như Lai tịnh trừ nhất thiết chúng sanh tự tâm hiện lưu 。diệc phục như thị 。 頓現無相無所有清淨法界。二日月頓照喻。經云。 đốn hiện vô tướng vô sở hữu thanh tịnh pháp giới 。nhị nhật nguyệt đốn chiếu dụ 。Kinh vân 。 如日月輪。頓照顯示一切色像。 như nhật nguyệt luân 。đốn chiếu hiển thị nhất thiết sắc tượng 。 如來為離自心現習氣過患眾生。亦復如是。 Như Lai vi/vì/vị ly tự tâm hiện tập khí quá hoạn chúng sanh 。diệc phục như thị 。 頓為顯示不思議勝智境界。三藏識頓知喻。經云。 đốn vi/vì/vị hiển thị bất tư nghị thắng trí cảnh giới 。tam tạng thức đốn tri dụ 。Kinh vân 。 譬如藏識。頓分別知自心現。及身安立受用境界。 thí như tạng thức 。đốn phân biệt tri tự tâm hiện 。cập thân an lập thọ dụng cảnh giới 。 彼諸報佛。亦復如是。頓熟眾生所處境界。 bỉ chư báo Phật 。diệc phục như thị 。đốn thục chúng sanh sở xứ/xử cảnh giới 。 以修行者。安處於彼色究竟天。四佛光頓照喻。 dĩ tu hành giả 。an xứ ư bỉ Sắc cứu kính Thiên 。tứ Phật quang đốn chiếu dụ 。 經云。譬如法佛所作。依佛光明照耀。自覺聖趣。 Kinh vân 。thí như pháp Phật sở tác 。y Phật quang minh chiếu diệu 。tự giác Thánh thú 。 亦復如是。於彼法相有性無性惡見妄想。 diệc phục như thị 。ư bỉ Pháp tướng hữu tánh Vô tánh ác kiến vọng tưởng 。 照令除滅。今取頓悟漸修。深諧教理。 chiếu lệnh trừ diệt 。kim thủ đốn ngộ tiệm tu 。thâm hài giáo lý 。 首楞嚴經云。理雖頓悟。承悟併消。事在漸修。依次第盡。 Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。lý tuy đốn ngộ 。thừa ngộ 併tiêu 。sự tại tiệm tu 。y thứ đệ tận 。 如大海猛風頓息。波浪漸停。 như đại hải mãnh phong đốn tức 。ba lãng tiệm đình 。 猶孩子諸根頓生。力量漸備。似曦光之頓出。霜露漸消。 do hài tử chư căn đốn sanh 。lực lượng tiệm bị 。tự hi quang chi đốn xuất 。sương lộ tiệm tiêu 。 若即文之頓成。讀有前後。或頓悟頓修。正當宗鏡。 nhược/nhã tức văn chi đốn thành 。độc hữu tiền hậu 。hoặc đốn ngộ đốn tu 。chánh đương tông kính 。 如華嚴宗。取悟如日照。即解悟證悟。 như Hoa Nghiêm tông 。thủ ngộ như Nhật chiếu 。tức giải ngộ chứng ngộ 。 皆悉頓也。又如磨鏡。一時遍磨。明淨有漸。今論。 giai tất đốn dã 。hựu như ma kính 。nhất thời biến ma 。minh tịnh hữu tiệm 。kim luận 。 明是本明。漸為圓漸。明是本明者。 minh thị bản minh 。tiệm vi/vì/vị viên tiệm 。minh thị bản minh giả 。 恐謂拂鏡非頓。明鏡本來淨。何用拂塵埃。此是六祖。 khủng vị phất kính phi đốn 。minh kính bản lai tịnh 。hà dụng phất trần ai 。thử thị Lục Tổ 。 直顯本性。破其漸修。今為順經明其漸證。 trực hiển bản tánh 。phá kỳ tiệm tu 。kim vi/vì/vị thuận Kinh minh kỳ tiệm chứng 。 隨漸漸明。皆本明矣。故云明是本明。 tùy tiệm tiệm minh 。giai bản minh hĩ 。cố vân minh thị bản minh 。 即無念體上自有真知。非別有知。知即心體也。 tức vô niệm thể thượng tự hữu chân tri 。phi biệt hữu tri 。tri tức tâm thể dã 。 漸為圓漸者。即天台智者意。彼云。漸漸非圓漸。 tiệm vi/vì/vị viên tiệm giả 。tức Thiên Thai trí giả ý 。bỉ vân 。tiệm tiệm phi viên tiệm 。 圓圓非漸圓。謂漸家亦有圓漸。圓家亦有圓漸。 viên viên phi tiệm viên 。vị tiệm gia diệc hữu viên tiệm 。viên gia diệc hữu viên tiệm 。 漸家漸者。如江出岷山。始於濫觴。漸家圓者。 tiệm gia tiệm giả 。như giang xuất dân sơn 。thủy ư lạm thương 。tiệm gia viên giả 。 如大江千里。圓家漸者。如初入海。雖則漸深。 như Đại giang thiên lý 。viên gia tiệm giả 。như sơ nhập hải 。tuy tức tiệm thâm 。 一滴之水已過大江。況濫觴耶。圓家圓者。 nhất tích chi thủy dĩ quá/qua Đại giang 。huống lạm thương da 。viên gia viên giả 。 如窮海涯底故。今云。漸是圓家漸。 như cùng hải nhai để cố 。kim vân 。tiệm thị viên gia tiệm 。 尚過漸家之圓。況漸家之漸。禪原集云。頓門有二。 thượng quá/qua tiệm gia chi viên 。huống tiệm gia chi tiệm 。Thiền nguyên tập vân 。đốn môn hữu nhị 。 一逐機頓。二化儀頓。一逐機頓者。遇凡夫上根利智。 nhất trục ky đốn 。nhị hóa nghi đốn 。nhất trục ky đốn giả 。ngộ phàm phu thượng căn lợi trí 。 直示真法。聞即頓悟。全同佛果。如華嚴中。 trực thị chân Pháp 。văn tức đốn ngộ 。toàn đồng Phật quả 。như hoa nghiêm trung 。 初發心時。即得阿耨菩提。圓覺中。觀行即成佛。 sơ phát tâm thời 。tức đắc A nậu Bồ-đề 。viên giác trung 。quán hạnh/hành/hàng tức thành Phật 。 二化儀頓者。謂佛初成道。 nhị hóa nghi đốn giả 。vị Phật sơ thành đạo 。 為宿世緣熟上根之流。一時頓說性相事理。眾生萬惑。 vi/vì/vị tú thế duyên thục thượng căn chi lưu 。nhất thời đốn thuyết tánh tướng sự lý 。chúng sanh vạn hoặc 。 菩薩萬行。賢聖地位。諸佛萬德。因該果海。 Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng 。hiền thánh địa vị 。chư Phật vạn đức 。nhân cai quả hải 。 初心即得菩提。果徹因原。位滿猶同菩薩。 sơ tâm tức đắc Bồ-đề 。quả triệt nhân nguyên 。vị mãn do đồng Bồ Tát 。 此唯華嚴一經。名為頓教。其中所說諸法。 thử duy hoa nghiêm nhất Kinh 。danh vi đốn giáo 。kỳ trung sở thuyết chư Pháp 。 是全一心之諸法。一心是全諸法之一心。性相圓融。 thị toàn nhất tâm chi chư Pháp 。nhất tâm thị toàn chư Pháp chi nhất tâm 。tánh tướng viên dung 。 一多自在。又約機頓漸不同。有云。先因漸修功成。 nhất đa tự tại 。hựu ước ky đốn tiệm bất đồng 。hữu vân 。tiên nhân tiệm tu công thành 。 而豁然頓悟。如伐木片片漸斫。一時。頓倒。 nhi khoát nhiên đốn ngộ 。như phạt mộc phiến phiến tiệm chước 。nhất thời 。đốn đảo 。 亦如遠詣皇城。步步漸行。一日頓到。有云。 diệc như viễn nghệ hoàng thành 。bộ bộ tiệm hạnh/hành/hàng 。nhất nhật đốn đáo 。hữu vân 。 先因頓修。而後漸悟。如人學射。頓者。 tiên nhân đốn tu 。nhi hậu tiệm ngộ 。như nhân học xạ 。đốn giả 。 箭箭直注意在的。漸者。久始漸親漸中。此說運心頓修。 tiến tiến trực chú ý tại đích 。tiệm giả 。cửu thủy tiệm thân tiệm trung 。thử thuyết vận tâm đốn tu 。 不言功行頓畢。有云。漸修漸悟。 bất ngôn công hạnh/hành/hàng đốn tất 。hữu vân 。tiệm tu tiệm ngộ 。 如登九層之臺。足履漸高。所見。漸遠。已上皆證悟也。 như đăng cửu tằng chi đài 。túc lý tiệm cao 。sở kiến 。tiệm viễn 。dĩ thượng giai chứng ngộ dã 。 有云。先須頓悟。方可漸修。此約解悟。 hữu vân 。tiên tu đốn ngộ 。phương khả tiệm tu 。thử ước giải ngộ 。 若約斷障說者。如日頓出。霜露漸消。若約成德說者。 nhược/nhã ước đoạn chướng thuyết giả 。như nhật đốn xuất 。sương lộ tiệm tiêu 。nhược/nhã ước thành đức thuyết giả 。 如孩初生。即具四支六根。長即漸成志氣功用。 như hài sơ sanh 。tức cụ tứ chi lục căn 。trường/trưởng tức tiệm thành chí khí công dụng 。 如華嚴經云。初發心時。即成正覺。三賢十聖。 như Hoa Nghiêm kinh vân 。sơ phát tâm thời 。tức thành chánh giác 。tam hiền thập thánh 。 次第修證。若未悟而修。非真修也。良以。 thứ đệ tu chứng 。nhược/nhã vị ngộ nhi tu 。phi chân tu dã 。lương dĩ 。 非真流之行。無以稱真。何有飾真之行。 phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng 。vô dĩ xưng chân 。hà hữu sức chân chi hạnh/hành/hàng 。 不從真起。經云。若未聞此法。多劫修六度萬行。 bất tùng chân khởi 。Kinh vân 。nhược/nhã vị văn thử pháp 。đa kiếp tu lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。 竟不證真。有云。頓悟頓修者。此說上上智。根性。 cánh bất chứng chân 。hữu vân 。đốn ngộ đốn tu giả 。thử thuyết thượng thượng trí 。căn tánh 。 樂欲俱勝。一聞千悟。得大總持。一念不生。 lạc/nhạc dục câu thắng 。nhất văn thiên ngộ 。đắc Đại tổng trì 。nhất niệm bất sanh 。 前後際斷。若斷障說。如斬一籰絲。萬條頓斷。 tiền hậu tế đoạn 。nhược/nhã đoạn chướng thuyết 。như trảm nhất dược ti 。vạn điều đốn đoạn 。 若修德說。如染一籰絲。萬條頓色。荷澤云。 nhược/nhã tu đức thuyết 。như nhiễm nhất dược ti 。vạn điều đốn sắc 。hà trạch vân 。 見無念體。不逐物生。又云。一念與本性相應。 kiến vô niệm thể 。bất trục vật sanh 。hựu vân 。nhất niệm dữ bổn tánh tướng ứng 。 八萬波羅蜜行。一時齊用。又頓悟者。不離此生。 bát vạn Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。nhất thời tề dụng 。hựu đốn ngộ giả 。bất ly thử sanh 。 即得解脫。如師子兒。初生之時。是真師子。 tức đắc giải thoát 。như sư tử nhi 。sơ sanh chi thời 。thị chân sư tử 。 即修之時。即入佛位。如竹春生筍。不離於春。 tức tu chi thời 。tức nhập Phật vị 。như trúc xuân sanh duẩn 。bất ly ư xuân 。 即與母齊。何以故。心空故。若除妄念。永絕我人。 tức dữ mẫu tề 。hà dĩ cố 。tâm không cố 。nhược/nhã trừ vọng niệm 。vĩnh tuyệt ngã nhân 。 即與佛齊。經云。不壞世間而超世間。 tức dữ Phật tề 。Kinh vân 。bất hoại thế gian nhi siêu thế gian 。 不捨煩惱。而入涅槃。不修頓悟。 bất xả phiền não 。nhi nhập Niết Bàn 。bất tu đốn ngộ 。 猶如野干隨逐師子。經百千劫。終不得成師子。 do như dã can tùy trục sư tử 。Kinh bách thiên kiếp 。chung bất đắc thành sư tử 。 故知若不直了自心。豈成圓頓。隨他妄學。終不成真。 cố tri nhược/nhã bất trực liễu tự tâm 。khởi thành viên đốn 。tùy tha vọng học 。chung bất thành chân 。 此宗鏡錄。是圓頓門。即之於心。了之無際。 thử Tông Kính Lục 。thị viên đốn môn 。tức chi ư tâm 。liễu chi vô tế 。 更無前後。萬法同時。所以證道歌云。 cánh vô tiền hậu 。vạn pháp đồng thời 。sở dĩ chứng đạo ca vân 。 是以禪門了却心。頓入無生慈忍力。又若用悟而修。 thị dĩ Thiền môn liễu khước tâm 。đốn nhập vô sanh từ nhẫn lực 。hựu nhược/nhã dụng ngộ nhi tu 。 即是解悟。若因修而悟。即是證悟。 tức thị giải ngộ 。nhược/nhã nhân tu nhi ngộ 。tức thị chứng ngộ 。 又頓教初如華嚴海會。於逝多林中。入師子嚬伸三昧。 hựu đốn giáo sơ như hoa nghiêm hải hội 。ư Thệ đa lâm trung 。nhập sư tử tần thân tam muội 。 大眾皆頓證法界。無有別異。後乃至將欲滅度。 Đại chúng giai đốn chứng Pháp giới 。vô hữu biệt dị 。hậu nãi chí tướng dục diệt độ 。 在拘尸那城娑羅雙樹間。作大師子吼。 tại Câu thi na thành Ta-la song thọ gian 。tác Đại sư tử hống 。 顯常住法。決定說言。一切眾生。皆有佛性。凡是有心。 hiển thường trụ pháp 。quyết định thuyết ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu Phật tánh 。phàm thị hữu tâm 。 定當作佛。究竟涅槃常樂我淨。 định đương tác Phật 。cứu cánh Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 皆令安住祕密藏中。以此教法。本從世尊一真心體流出。 giai lệnh an trụ bí mật tạng trung 。dĩ thử giáo pháp 。bổn tùng Thế Tôn nhất chân tâm thể lưu xuất 。 亦只是凡聖所依一心真體。隨緣流出。 diệc chỉ thị phàm Thánh sở y nhất tâm chân thể 。tùy duyên lưu xuất 。 展轉遍一切處。一切眾生身心之中。 triển chuyển biến nhất thiết xứ 。nhất thiết chúng sanh thân tâm chi trung 。 只各於自心靜念。如理思惟。即如是如是顯現。於宗鏡中。 chỉ các ư tự tâm tĩnh niệm 。như lý tư duy 。tức như thị như thị hiển hiện 。ư tông kính trung 。 了然明白。起此無涯之一照。 liễu nhiên minh bạch 。khởi thử vô nhai chi nhất chiếu 。 遍法界無際之虛空。無一塵而不被光明。 biến Pháp giới vô tế chi hư không 。vô nhất trần nhi bất bị quang minh 。 凡一念而咸承照燭。斯乃般若無知之照。照豈有邊。 phàm nhất niệm nhi hàm thừa chiếu chúc 。tư nãi Bát-nhã vô tri chi chiếu 。chiếu khởi hữu biên 。 涅槃大寂之宗。宗何有盡。故如般若無知論云。 Niết-Bàn Đại tịch chi tông 。tông hà hữu tận 。cố như Bát-nhã vô tri luận vân 。 放光云。般若無所有相。無生滅相。道行云。 phóng quang vân 。Bát-nhã vô sở hữu tướng 。vô sanh diệt tướng 。đạo hạnh/hành/hàng vân 。 般若無所知。無所見。此辯智照之用。而曰無相。 Bát-nhã vô sở tri 。vô sở kiến 。thử biện trí chiếu chi dụng 。nhi viết vô tướng 。 無知者。何也。果有無相之知。不知之照。明矣。何者。 vô tri giả 。hà dã 。quả hữu vô tướng chi tri 。bất tri chi chiếu 。minh hĩ 。hà giả 。 夫有所知。則有所不知。以聖心無知。 phu hữu sở tri 。tức hữu sở bất tri 。dĩ thánh tâm vô tri 。 故無所不知。不知之知。乃曰一切知。故經云。 cố vô sở bất tri 。bất tri chi tri 。nãi viết nhất thiết tri 。cố Kinh vân 。 聖心無知。無所不知。信矣。是以聖人。 thánh tâm vô tri 。vô sở bất tri 。tín hĩ 。thị dĩ Thánh nhân 。 虛其心而實其照。終日知未嘗知也。故能默耀韜光。 hư kỳ tâm nhi thật kỳ chiếu 。chung nhật tri vị thường tri dã 。cố năng mặc diệu thao quang 。 虛心玄鑒。閉智塞聰。而獨覺冥冥者矣。 hư tâm huyền giám 。bế trí tắc thông 。nhi độc giác minh minh giả hĩ 。 然則智有窮幽之鑒。而無知焉。神有應會之用。而無慮焉。 nhiên tức trí hữu cùng u chi giám 。nhi vô tri yên 。Thần hữu ưng hội chi dụng 。nhi vô lự yên 。 神無慮故。能獨王於世表。智無知故。 Thần vô lự cố 。năng độc Vương ư thế biểu 。trí vô tri cố 。 能玄照於事外。智雖事外。未始無事。神雖世表。 năng huyền chiếu ư sự ngoại 。trí tuy sự ngoại 。vị thủy vô sự 。Thần tuy thế biểu 。 終日域中。所以俯仰順化。應接無窮。無幽不察。 chung nhật vực trung 。sở dĩ phủ ngưỡng thuận hóa 。ưng tiếp vô cùng 。vô u bất sát 。 而無照功。斯則無知之所知。聖神之所會也。 nhi vô chiếu công 。tư tức vô tri chi sở tri 。Thánh Thần chi sở hội dã 。 然其為物。實而不有。虛而不無。存而不可論者。 nhiên kỳ vi/vì/vị vật 。thật nhi bất hữu 。hư nhi bất vô 。tồn nhi bất khả luận giả 。 其唯聖智乎。何者。欲言其有。無狀無名。 kỳ duy Thánh trí hồ 。hà giả 。dục ngôn kỳ hữu 。vô trạng vô danh 。 欲言其無。聖以之靈。聖以之靈故。虛不失照。 dục ngôn kỳ vô 。Thánh dĩ chi linh 。Thánh dĩ chi linh cố 。hư bất thất chiếu 。 無狀無名故。照不失虛。照不失虛故。渾而不渝。 vô trạng vô danh cố 。chiếu bất thất hư 。chiếu bất thất hư cố 。hồn nhi bất du 。 虛不失照故。動以接麁。是以聖智之用。 hư bất thất chiếu cố 。động dĩ tiếp thô 。thị dĩ Thánh trí chi dụng 。 未始暫廢。求之形相。未始可得。故寶積曰。 vị thủy tạm phế 。cầu chi hình tướng 。vị thủy khả đắc 。cố Bảo Tích viết 。 以無心意而現行。放光曰。不動等覺而建立諸法。 dĩ vô tâm ý nhi hiện hành 。phóng quang viết 。bất động đẳng giác nhi kiến lập chư Pháp 。 所以聖迹萬端。其致一而已矣。 sở dĩ thánh tích vạn đoan 。kỳ trí nhất nhi dĩ hĩ 。 是以般若可虛而照。真諦可亡而知。萬動可即而靜。 thị dĩ Bát-nhã khả hư nhi chiếu 。chân đế khả vong nhi tri 。vạn động khả tức nhi tĩnh 。 聖應可無而為。斯則不知而自知。不為而自為矣。 Thánh ưng khả vô nhi vi 。tư tức bất tri nhi tự tri 。bất vi/vì/vị nhi tự vi/vì/vị hĩ 。 復何知哉。復何為哉。 問曰。夫聖人真心獨朗。 phục hà tri tai 。phục hà vi/vì/vị tai 。 vấn viết 。phu Thánh nhân chân tâm độc lãng 。 物物斯照。應接無方故。動與事會。 vật vật tư chiếu 。ưng tiếp vô phương cố 。động dữ sự hội 。 物物斯照故。知無所遺。動與事會故。會不失機。 vật vật tư chiếu cố 。tri vô sở di 。động dữ sự hội cố 。hội bất thất ky 。 會不失機故。有會於可會。知無所遺故。 hội bất thất ky cố 。hữu hội ư khả hội 。tri vô sở di cố 。 必有知於可知。有知於可知故。聖不虛知。 tất hữu tri ư khả tri 。hữu tri ư khả tri cố 。Thánh bất hư tri 。 有會於可會故。聖不虛會。既知既會。 hữu hội ư khả hội cố 。Thánh bất hư hội 。ký tri ký hội 。 而曰無知無會者何耶。若夫忘知遺會者。 nhi viết vô tri vô hội giả hà da 。nhược/nhã phu vong tri di hội giả 。 則是聖人無私於知。會。以成其私耳。斯可曰不自有其知。 tức thị Thánh nhân vô tư ư tri 。hội 。dĩ thành kỳ tư nhĩ 。tư khả viết bất tự hữu kỳ tri 。 安得無知而以哉。 答曰。 an đắc vô tri nhi dĩ tai 。 đáp viết 。 夫聖人功高二儀而不仁。明逾日月而彌昏者。豈曰木石瞽其懷。 phu Thánh nhân công cao nhị nghi nhi bất nhân 。minh du nhật nguyệt nhi di hôn giả 。khởi viết mộc thạch cổ kỳ hoài 。 其於無知而已哉。誠以。異於人者神明。 kỳ ư vô tri nhi dĩ tai 。thành dĩ 。dị ư nhân giả thần minh 。 故不可以事相求之耳。子意欲令聖人不自有知。 cố bất khả dĩ sự tướng cầu chi nhĩ 。tử ý dục lệnh Thánh nhân bất tự hữu tri 。 而聖人未嘗不有知。無乃乖於聖心。 nhi Thánh nhân vị thường bất hữu tri 。vô nãi quai ư thánh tâm 。 失於文旨者乎。何者。經云。真般若者。清淨如虛空。 thất ư văn chỉ giả hồ 。hà giả 。Kinh vân 。chân Bát-nhã giả 。thanh tịnh như hư không 。 無知無見。無作無緣。斯則知自無知矣。 vô tri vô kiến 。vô tác vô duyên 。tư tức tri tự vô tri hĩ 。 豈待反照。然後無知哉。若有知性空而稱淨者。 khởi đãi phản chiếu 。nhiên hậu vô tri tai 。nhược hữu tri tánh không nhi xưng tịnh giả 。 則不辯於惑智。三毒四倒。皆亦清淨。 tức bất biện ư hoặc trí 。tam độc tứ đảo 。giai diệc thanh tịnh 。 又何獨尊淨於般若。若以所知美般若。所知則非般若。 hựu hà độc tôn tịnh ư Bát-nhã 。nhược/nhã dĩ sở tri mỹ Bát-nhã 。sở tri tức phi Bát-nhã 。 所知自常淨。般若未嘗淨。亦無緣致淨。 sở tri tự thường tịnh 。Bát-nhã vị thường tịnh 。diệc vô duyên trí tịnh 。 歎於般若。然經云。般若清淨者。 thán ư Bát-nhã 。nhiên Kinh vân 。Bát-nhã thanh tịnh giả 。 將無以般若體相真淨。本無惑取之知。無惑取之知。 tướng vô dĩ Bát-nhã thể tướng chân tịnh 。bổn vô hoặc thủ chi tri 。vô hoặc thủ chi tri 。 不可以知名哉。豈唯無知名無知。知自無知矣。 bất khả dĩ tri danh tai 。khởi duy vô tri danh vô tri 。tri tự vô tri hĩ 。 是以聖人以無知之般若。照彼無相之真諦。 thị dĩ Thánh nhân dĩ vô tri chi Bát-nhã 。chiếu bỉ vô tướng chi chân đế 。 真諦無兔馬之遺。般若無不窮之鑒。 chân đế vô thỏ mã chi di 。Bát-nhã vô bất cùng chi giám 。 所以會而不差。當而無是。寂怕無知。而無不知者矣。 sở dĩ hội nhi bất sái 。đương nhi vô thị 。tịch phạ vô tri 。nhi vô bất tri giả hĩ 。  難曰。夫物無以自通。故立名以通物。  nạn/nan viết 。phu vật vô dĩ tự thông 。cố lập danh dĩ thông vật 。 物雖非名。果有可名之物。當於此名矣。 vật tuy phi danh 。quả hữu khả danh chi vật 。đương ư thử danh hĩ 。 是以即名求物。物不能隱。而論云。聖心無知。又云。 thị dĩ tức danh cầu vật 。vật bất năng ẩn 。nhi luận vân 。thánh tâm vô tri 。hựu vân 。 無所不知。意謂無知未嘗知。知未嘗無知。 vô sở bất tri 。ý vị vô tri vị thường tri 。tri vị thường vô tri 。 斯則名教之所通。立言之本意也。然論者。 tư tức danh giáo chi sở thông 。lập ngôn chi bản ý dã 。nhiên luận giả 。 欲一於聖心。異於文旨。尋文求實。未見其當。何者。 dục nhất ư thánh tâm 。dị ư văn chỉ 。tầm văn cầu thật 。vị kiến kỳ đương 。hà giả 。 若知得於聖心。無知無所辯。若無知得於聖心。 nhược/nhã tri đắc ư thánh tâm 。vô tri vô sở biện 。nhược/nhã vô tri đắc ư thánh tâm 。 知亦無所辯。若二都無得。無所復論哉。 答曰。 tri diệc vô sở biện 。nhược/nhã nhị đô vô đắc 。vô sở phục luận tai 。 đáp viết 。 般若義者。無名無說。非有非無。非實非虛。 Bát-nhã nghĩa giả 。vô danh vô thuyết 。phi hữu phi vô 。phi thật phi hư 。 斯無名之法。故非言所能言也。言雖不能言。 tư vô danh chi Pháp 。cố phi ngôn sở năng ngôn dã 。ngôn tuy bất năng ngôn 。 然非言無以傳。是以聖人終日言而未嘗言也。 nhiên phi ngôn vô dĩ truyền 。thị dĩ Thánh nhân chung nhật ngôn nhi vị thường ngôn dã 。 今試為子狂言辯之。夫聖心者。微妙無相。 kim thí vi/vì/vị tử cuồng ngôn biện chi 。phu thánh tâm giả 。vi diệu vô tướng 。 不可為有。用之彌勤。不可為無。不可為無故。 bất khả vi/vì/vị hữu 。dụng chi di cần 。bất khả vi/vì/vị vô 。bất khả vi/vì/vị vô cố 。 聖智存焉。不可為有。故名教絕。焉是以言知。 Thánh trí tồn yên 。bất khả vi/vì/vị hữu 。cố danh giáo tuyệt 。yên thị dĩ ngôn tri 。 不為。知欲以通其鑒。不知。非不知。 bất vi/vì/vị 。tri dục dĩ thông kỳ giám 。bất tri 。phi bất tri 。 欲以辯其相。辯相不為無。通鑒不為有。非有。 dục dĩ biện kỳ tướng 。biện tướng bất vi/vì/vị vô 。thông giám bất vi/vì/vị hữu 。phi hữu 。 故知而無知。非無。故無知而知。是以知即無知。 cố tri nhi vô tri 。phi vô 。cố vô tri nhi tri 。thị dĩ tri tức vô tri 。 無知即知。無以言異而異於聖心也。 難曰。 vô tri tức tri 。vô dĩ ngôn dị nhi dị ư thánh tâm dã 。 nạn/nan viết 。 夫真諦深玄。非智不測。聖智之能。在茲而顯。故經云。 phu chân đế thâm huyền 。phi trí bất trắc 。Thánh trí chi năng 。tại tư nhi hiển 。cố Kinh vân 。 不得般若。不見真諦。真諦則般若之緣也。 bất đắc Bát-nhã 。bất kiến chân đế 。chân đế tức Bát-nhã chi duyên dã 。 以緣求智。智則知矣。 答。以緣求智。知非知也。 dĩ duyên cầu trí 。trí tức tri hĩ 。 đáp 。dĩ duyên cầu trí 。tri phi tri dã 。 何者。放光云。不緣色生識。是名不見色。又云。 hà giả 。phóng quang vân 。bất duyên sắc sanh thức 。thị danh bất kiến sắc 。hựu vân 。 五陰清淨。故般若清淨。般若即能知也。 ngũ uẩn thanh tịnh 。cố Bát-nhã thanh tịnh 。Bát-nhã tức năng tri dã 。 五陰即所知也。所知即緣也。夫知與所知。 ngũ uẩn tức sở tri dã 。sở tri tức duyên dã 。phu tri dữ sở tri 。 相與而有。相與而無。相與而無。故物莫之有。 tướng dữ nhi hữu 。tướng dữ nhi vô 。tướng dữ nhi vô 。cố vật mạc chi hữu 。 相與而有。故物莫之無。物莫之無故。為緣之所起。 tướng dữ nhi hữu 。cố vật mạc chi vô 。vật mạc chi vô cố 。vi/vì/vị duyên chi sở khởi 。 物莫之有故。緣所不能生。緣所不能生故。 vật mạc chi hữu cố 。duyên sở bất năng sanh 。duyên sở bất năng sanh cố 。 照緣而非知。為緣之所起故。知緣相因而生。 chiếu duyên nhi phi tri 。vi/vì/vị duyên chi sở khởi cố 。tri duyên tướng nhân nhi sanh 。 是以知與無知。生於所知矣。何者。 thị dĩ tri dữ vô tri 。sanh ư sở tri hĩ 。hà giả 。 夫知以所知取相。故名知。真諦自無相。真智何由知。 phu tri dĩ sở tri thủ tướng 。cố danh tri 。chân đế tự vô tướng 。chân trí hà do tri 。 所以然者。夫所知非所知。所知生於知。 sở dĩ nhiên giả 。phu sở tri phi sở tri 。sở tri sanh ư tri 。 所知既生知。知亦生所知。所知既相生。 sở tri ký sanh tri 。tri diệc sanh sở tri 。sở tri ký tướng sanh 。 相生即緣法。緣法故非真。非真故非真諦。故中觀曰。 tướng sanh tức duyên pháp 。duyên pháp cố phi chân 。phi chân cố phi chân đế 。cố trung quán viết 。 物從因緣有。故不真。不從因緣有。故即真。 vật tùng nhân duyên hữu 。cố bất chân 。bất tùng nhân duyên hữu 。cố tức chân 。 今真諦。曰真。真則非緣。真非緣故。 kim chân đế 。viết chân 。chân tức phi duyên 。chân phi duyên cố 。 無物從緣而生也。故經云。不見有法。無緣而生。 vô vật tùng duyên nhi sanh dã 。cố Kinh vân 。bất kiến hữu pháp 。vô duyên nhi sanh 。 是心真智觀真諦。未嘗取所知。智不取所知。 thị tâm chân trí quán chân đế 。vị thường thủ sở tri 。trí bất thủ sở tri 。 此智何由知。然智非無知。但真諦非所知故。 thử trí hà do tri 。nhiên trí phi vô tri 。đãn chân đế phi sở tri cố 。 真智亦非知。而子欲以緣求智故。以智為知。 chân trí diệc phi tri 。nhi tử dục dĩ duyên cầu trí cố 。dĩ trí vi/vì/vị tri 。 緣自非緣。於何而求知乎。 難曰。論云不取者。 duyên tự phi duyên 。ư hà nhi cầu tri hồ 。 nạn/nan viết 。luận vân bất thủ giả 。 為無知故不取。為知然後不取耶。 vi/vì/vị vô tri cố bất thủ 。vi/vì/vị tri nhiên hậu bất thủ da 。 若無知故不取。聖人則冥若夜遊。不辯緇素之異也。 nhược/nhã vô tri cố bất thủ 。Thánh nhân tức minh nhược/nhã dạ du 。bất biện truy tố chi dị dã 。 若知然後不取。知則異於不取矣。 答曰。 nhược/nhã tri nhiên hậu bất thủ 。tri tức dị ư bất thủ hĩ 。 đáp viết 。 非無知故不取。又非知然後不取。知則不取故。 phi vô tri cố bất thủ 。hựu phi tri nhiên hậu bất thủ 。tri tức bất thủ cố 。 能不取而知。 難曰。論云不取者。 năng bất thủ nhi tri 。 nạn/nan viết 。luận vân bất thủ giả 。 誠以聖心不物於物。故無惑取耶。無取則無是。無是則無當。 thành dĩ thánh tâm bất vật ư vật 。cố vô hoặc thủ da 。vô thủ tức vô thị 。vô thị tắc vô đương 。 誰當於聖心。而云聖心無所不知耶。 答曰。 thùy đương ư thánh tâm 。nhi vân thánh tâm vô sở bất tri da 。 đáp viết 。 然無是無當也。夫無當。則物無不當。無是。 nhiên vô thị vô đương dã 。phu vô đương 。tức vật vô bất đương 。vô thị 。 則物無不是。物無不是故。是而無是。物。無不當。 tức vật vô bất thị 。vật vô bất thị cố 。thị nhi vô thị 。vật 。vô bất đương 。 故。當而無當。故經云。盡見諸法。 cố 。đương nhi vô đương 。cố Kinh vân 。tận kiến chư Pháp 。 而無所見者也。 難曰。聖心非不能是。誠以無是可是。 nhi vô sở kiến giả dã 。 nạn/nan viết 。thánh tâm phi bất năng thị 。thành dĩ vô thị khả thị 。 雖不是。是故當是於無是矣。是以經云。 tuy bất thị 。thị cố đương thị ư vô thị hĩ 。thị dĩ Kinh vân 。 真諦無相。故般若無知者。 chân đế vô tướng 。cố Bát-nhã vô tri giả 。 誠以般若無有有相之知。若以無相為無相。又何累於真諦耶。 thành dĩ Bát-nhã vô hữu hữu tướng chi tri 。nhược/nhã dĩ vô tướng vi/vì/vị vô tướng 。hựu hà luy ư chân đế da 。  答曰。聖人無無相也。何者。若以無相為無相。  đáp viết 。Thánh nhân vô vô tướng dã 。hà giả 。nhược/nhã dĩ vô tướng vi/vì/vị vô tướng 。 無相即為相。捨有而之無。猶逃峯而赴壑。 vô tướng tức vi/vì/vị tướng 。xả hữu nhi chi vô 。do đào phong nhi phó hác 。 俱不免於患矣。是以至人處有而不有。 câu bất miễn ư hoạn hĩ 。thị dĩ chí nhân xứ/xử hữu nhi bất hữu 。 居無而不無。雖不取於有無。然亦不捨於有無。 cư vô nhi bất vô 。tuy bất thủ ư hữu vô 。nhiên diệc bất xả ư hữu vô 。 所以和光塵勞。周旋五趣。寂然而往。怕爾而來。 sở dĩ hòa quang trần lao 。chu toàn ngũ thú 。tịch nhiên nhi vãng 。phạ nhĩ nhi lai 。 恬淡無為。而無不為者也。 難曰。 điềm đạm vô vi/vì/vị 。nhi vô bất vi/vì/vị giả dã 。 nạn/nan viết 。 聖心雖無知。然其應會之道不差。是以可應者應之。 thánh tâm tuy vô tri 。nhiên kỳ ưng hội chi đạo bất sái 。thị dĩ khả ưng giả ưng chi 。 不可應者存之。然則聖心有時而生。 bất khả ưng giả tồn chi 。nhiên tức thánh tâm Hữu Thời nhi sanh 。 有時而滅。可乎。 答曰。生滅者。生滅心也。聖人無心。 Hữu Thời nhi diệt 。khả hồ 。 đáp viết 。sanh diệt giả 。sanh diệt tâm dã 。Thánh nhân vô tâm 。 生滅焉起。然非無心。但無心心耳。又非不應。 sanh diệt yên khởi 。nhiên phi vô tâm 。đãn vô tâm tâm nhĩ 。hựu phi bất ưng 。 但是不應應耳。是以應。會則。 đãn thị bất ưng ưng nhĩ 。thị dĩ ưng 。hội tức 。 信若四時之質。直。以虛無為體。斯不可得而生。 tín nhược/nhã tứ thời chi chất 。trực 。dĩ hư vô vi/vì/vị thể 。tư bất khả đắc nhi sanh 。 不可得而滅也。 難曰。聖智之無。惑智之無。 bất khả đắc nhi diệt dã 。 nạn/nan viết 。Thánh trí chi vô 。hoặc trí chi vô 。 俱無生滅。何以異之耶。 答曰。聖智之無者。無知。 câu vô sanh diệt 。hà dĩ dị chi da 。 đáp viết 。Thánh trí chi vô giả 。vô tri 。 惑智之無者。知無。其無雖同。所以無者異也。何者。 hoặc trí chi vô giả 。tri vô 。kỳ vô tuy đồng 。sở dĩ vô giả dị dã 。hà giả 。 夫聖心虛靜。無知可無。可曰無知。非謂知無。 phu thánh tâm hư tĩnh 。vô tri khả vô 。khả viết vô tri 。phi vị tri vô 。 惑智有知。故有知可無。可謂知無。 hoặc trí hữu tri 。cố hữu tri khả vô 。khả vị tri vô 。 非曰無知也。無知。即般若之無也。知無。即真諦之無也。 phi viết vô tri dã 。vô tri 。tức Bát-nhã chi vô dã 。tri vô 。tức chân đế chi vô dã 。 是以般若之與真諦。言用。即同而異。言寂。 thị dĩ Bát-nhã chi dữ chân đế 。ngôn dụng 。tức đồng nhi dị 。ngôn tịch 。 即異而同。同故無心於彼此。異故不失於照功。 tức dị nhi đồng 。đồng cố vô tâm ư bỉ thử 。dị cố bất thất ư chiếu công 。 是以辯同者。同於異。辯異者。異於同。 thị dĩ biện đồng giả 。đồng ư dị 。biện dị giả 。dị ư đồng 。 斯則不可得而異。不可得而同也。何者。 tư tức bất khả đắc nhi dị 。bất khả đắc nhi đồng dã 。hà giả 。 內有獨鑒之明。外有萬法之實。萬法雖實。然非照不得。 nội hữu độc giám chi minh 。ngoại hữu vạn pháp chi thật 。vạn pháp tuy thật 。nhiên phi chiếu bất đắc 。 內外相與。以成其照功。此聖所不能同。用也。 nội ngoại tướng dữ 。dĩ thành kỳ chiếu công 。thử Thánh sở bất năng đồng 。dụng dã 。 內雖照而無知。外雖實而無相。內外寂然。 nội tuy chiếu nhi vô tri 。ngoại tuy thật nhi vô tướng 。nội ngoại tịch nhiên 。 相與俱無。此則聖所不能異。寂也。是以經云。 tướng dữ câu vô 。thử tức Thánh sở bất năng dị 。tịch dã 。thị dĩ Kinh vân 。 諸法不異者。豈曰續鳧截鶴。夷嶽盈壑。 chư Pháp bất dị giả 。khởi viết tục phù tiệt hạc 。di nhạc doanh hác 。 然後無異哉。誠以不異於異故。雖異而不異耳。 nhiên hậu vô dị tai 。thành dĩ bất dị ư dị cố 。tuy dị nhi bất dị nhĩ 。 故經曰。甚奇世尊。於無異法中。而說諸法異。 cố Kinh viết 。thậm kì Thế Tôn 。ư vô dị Pháp trung 。nhi thuyết chư Pháp dị 。 又云。般若與諸法。亦不一相。亦不異相。信矣。 hựu vân 。Bát-nhã dữ chư Pháp 。diệc bất nhất tướng 。diệc bất dị tướng 。tín hĩ 。 難曰。論云。言用則異。言寂則同。 nạn/nan viết 。luận vân 。ngôn dụng tức dị 。ngôn tịch tức đồng 。 未詳般若之內。則有寂用之異乎。 答曰。用即寂。寂即用。 vị tường Bát-nhã chi nội 。tức hữu tịch dụng chi dị hồ 。 đáp viết 。dụng tức tịch 。tịch tức dụng 。 用寂體一。同出而異名。更無無用之寂。 dụng tịch thể nhất 。đồng xuất nhi dị danh 。cánh vô vô dụng chi tịch 。 主於用也。是以智彌昧。照逾明。神彌靜。應逾動。 chủ ư dụng dã 。thị dĩ trí di muội 。chiếu du minh 。Thần di tĩnh 。ưng du động 。 豈曰明昧動靜之異哉。故成具曰。不為而過為。 khởi viết minh muội động tĩnh chi dị tai 。cố thành cụ viết 。bất vi/vì/vị nhi quá/qua vi/vì/vị 。 寶積曰。無心無識。無不覺知。斯則窮神盡智。 Bảo Tích viết 。vô tâm vô thức 。vô bất giác tri 。tư tức cùng Thần tận trí 。 極象外之談也。即之明文。聖心可知矣。釋曰。 cực tượng ngoại chi đàm dã 。tức chi minh văn 。thánh tâm khả tri hĩ 。thích viết 。 般若無知者。是一論之宏綱。乃宗鏡之大體。 Bát-nhã vô tri giả 。thị nhất luận chi hoành cương 。nãi tông kính chi Đại thể 。 微妙難解。所以全引證明。夫般若者。是智用。 vi diệu nạn/nan giải 。sở dĩ toàn dẫn chứng minh 。phu Bát-nhã giả 。thị trí dụng 。 無知者。是智體。用不離體。知即無知。 vô tri giả 。thị trí thể 。dụng bất ly thể 。tri tức vô tri 。 體不離用。無知即知。若有知者。是取相之知。 thể bất ly dụng 。vô tri tức tri 。nhược hữu tri giả 。thị thủ tướng chi tri 。 即為所知之相縛。不能遍知一切故。論云。夫有所知。 tức vi/vì/vị sở tri chi tướng phược 。bất năng biến tri nhất thiết cố 。luận vân 。phu hữu sở tri 。 則有所不知。若是無相之知。 tức hữu sở bất tri 。nhược/nhã thị vô tướng chi tri 。 不被所知之相礙。即能遍知一切。故論云。以聖心無知。 bất bị sở tri chi tướng ngại 。tức năng biến tri nhất thiết 。cố luận vân 。dĩ thánh tâm vô tri 。 故無所不知。以要言之。但是理事無礙。 cố vô sở bất tri 。dĩ yếu ngôn chi 。đãn thị lý sự vô ngại 。 非即非離。如論云。神無慮故。能獨王於世表。智無知。 phi tức phi ly 。như luận vân 。Thần vô lự cố 。năng độc Vương ư thế biểu 。trí vô tri 。 故。能玄照於事外者。不即事也。智雖事外。 cố 。năng huyền chiếu ư sự ngoại giả 。bất tức sự dã 。trí tuy sự ngoại 。 未始無事。神雖世表。終日域中者。不離事也。 vị thủy vô sự 。Thần tuy thế biểu 。chung nhật vực trung giả 。bất ly sự dã 。 理非即非離。如事亦然。是以理從事顯。 lý phi tức phi ly 。như sự diệc nhiên 。thị dĩ lý tòng sự hiển 。 理徹於事。事因理成。事徹於理。理事交徹。般若方圓。 lý triệt ư sự 。sự nhân lý thành 。sự triệt ư lý 。lý sự giao triệt 。Bát-nhã phương viên 。 故能有無齊行。權實雙運。豈可執有執無。 cố năng hữu vô tề hạnh/hành/hàng 。quyền thật song vận 。khởi khả chấp hữu chấp vô 。 迷於聖旨乎。所以論云。欲言其有。無狀無名。 mê ư Thánh chỉ hồ 。sở dĩ luận vân 。dục ngôn kỳ hữu 。vô trạng vô danh 。 欲言其無。聖以之靈。何者。此有是不有之有。 dục ngôn kỳ vô 。Thánh dĩ chi linh 。hà giả 。thử hữu thị bất hữu chi hữu 。 曷有其名。斯無是不無之無。寧虧其體。 hạt hữu kỳ danh 。tư vô thị bất vô chi vô 。ninh khuy kỳ thể 。 有無但分兩名。其性元一。不可以有為有。 hữu vô đãn phần lượng (lưỡng) danh 。kỳ tánh nguyên nhất 。bất khả dĩ hữu vi hữu 。 以無為無。故論云。非有。故知而無知者。以知自無性。 dĩ vô vi/vì/vị vô 。cố luận vân 。phi hữu 。cố tri nhi vô tri giả 。dĩ tri tự Vô tánh 。 豈待亡知。然後無知乎。論云。非無。故無知。 khởi đãi vong tri 。nhiên hậu vô tri hồ 。luận vân 。phi vô 。cố vô tri 。 而知者。以無相之知。非。同木石。無而失照。 nhi tri giả 。dĩ vô tướng chi tri 。phi 。đồng mộc thạch 。vô nhi thất chiếu 。 此靈知之性。雖無名相。寂照無遺。如論云。 thử linh tri chi tánh 。tuy vô danh tướng 。tịch chiếu vô di 。như luận vân 。 考之玄籍。本之聖意。豈復真偽殊心。空色異照耶。 khảo chi huyền tịch 。bổn chi thánh ý 。khởi phục chân ngụy thù tâm 。không sắc dị chiếu da 。 是以照無相。不失撫會之功。覩變動。 thị dĩ chiếu vô tướng 。bất thất phủ hội chi công 。đổ biến động 。 不乖無相之旨。造有不異無。造無不異有。 bất quai vô tướng chi chỉ 。tạo hữu bất dị vô 。tạo vô bất dị hữu 。 未嘗不有。未嘗不無。故曰。不動等覺而建立諸法。 vị thường bất hữu 。vị thường bất vô 。cố viết 。bất động đẳng giác nhi kiến lập chư Pháp 。 以此而推。寂用何妨。如何謂覩變之知。 dĩ thử nhi thôi 。tịch dụng hà phương 。như hà vị đổ biến chi tri 。 異無相之照乎。又論云。知即無知。無知即知。 dị vô tướng chi chiếu hồ 。hựu luận vân 。tri tức vô tri 。vô tri tức tri 。 無以言異。而異於聖心也。故知若云。有之與無。 vô dĩ ngôn dị 。nhi dị ư thánh tâm dã 。cố tri nhược/nhã vân 。hữu chi dữ vô 。 同之與異。皆是世間言語。但有虛名。而無實體。 đồng chi dữ dị 。giai thị thế gian ngôn ngữ 。đãn hữu hư danh 。nhi vô thật thể 。 豈可以不定之名言。 khởi khả dĩ ất định chi danh ngôn 。 而欲定其無言之妙性也。今總結大意。般若無知者。但是無心。 nhi dục định kỳ vô ngôn chi diệu tánh dã 。kim tổng kết đại ý 。Bát-nhã vô tri giả 。đãn thị vô tâm 。 自然靈鑒。非待相顯。靡假緣生。不住有無。 tự nhiên linh giám 。phi đãi tướng hiển 。mĩ/mị giả duyên sanh 。bất trụ hữu vô 。 不涉能所。非一非異。而成其妙道也。所以先德云。 bất thiệp năng sở 。phi nhất phi dị 。nhi thành kỳ diệu đạo dã 。sở dĩ tiên đức vân 。 夫聖心無思。名言路絕。體虛不可以色。 phu thánh tâm vô tư 。danh ngôn lộ tuyệt 。thể hư bất khả dĩ sắc 。 取無慮不可以心求。包法界而不大。 thủ vô lự bất khả dĩ tâm cầu 。bao Pháp giới nhi bất Đại 。 處毫端而不微。寂寥絕於生滅。應物無有去來。鑒徹天鏡。 xứ/xử hào đoan nhi bất vi 。tịch liêu tuyệt ư sanh diệt 。ưng vật vô hữu khứ lai 。giám triệt Thiên kính 。 而無鑒照之勤。智周十方。而不生二相。 nhi vô giám chiếu chi cần 。Trí Chu thập phương 。nhi bất sanh nhị tướng 。 森羅萬像與之同原。大哉。妙用而無心者。 sâm la vạn tượng dữ chi đồng nguyên 。Đại tai 。diệu dụng nhi vô tâm giả 。 其唯般若無知之謂乎。鈔云。然無知之興。為破邪執。 kỳ duy Bát-nhã vô tri chi vị hồ 。sao vân 。nhiên vô tri chi hưng 。vi/vì/vị phá tà chấp 。 有四。論文。一一破之。一者。或執有知。為常見。 hữu tứ 。luận văn 。nhất nhất phá chi 。nhất giả 。hoặc chấp hữu tri 。vi/vì/vị thường kiến 。 二者。或執無知。為斷見。三者。亦知亦無知。 nhị giả 。hoặc chấp vô tri 。vi/vì/vị đoạn kiến 。tam giả 。diệc tri diệc vô tri 。 為相違見。四者。非有知非無知。為戲論見。 vi/vì/vị tướng vi kiến 。tứ giả 。phi hữu tri phi vô tri 。vi/vì/vị hí luận kiến 。 第一破常見者。惑人聞說般若者。智慧也。 đệ nhất phá thường kiến giả 。hoặc nhân văn thuyết Bát-nhã giả 。trí tuệ dã 。 智則知也。慧則見也。則謂聖人同於凡夫。有心取相。 trí tức tri dã 。tuệ tức kiến dã 。tức vị Thánh nhân đồng ư phàm phu 。hữu tâm thủ tướng 。 知見墮於常見。不了般若。論主便則斥云。 tri kiến đọa ư thường kiến 。bất liễu Bát-nhã 。luận chủ tiện tức xích vân 。 聞聖有知。謂之有心。為破此執。 văn Thánh hữu tri 。vị chi hữu tâm 。vi/vì/vị phá thử chấp 。 故云般若無知也。斯則照俗不執相。照真不著空。 cố vân Bát-nhã vô tri dã 。tư tức chiếu tục bất chấp tướng 。chiếu chân bất trước không 。 無執無著。即四句本亡。無種不知。而未嘗分別。 vô chấp Vô Trước 。tức tứ cú bổn vong 。vô chủng bất tri 。nhi vị thường phân biệt 。 以無緣之知。照實相之境。智則雖照而無知。 dĩ vô duyên chi tri 。chiếu thật tướng chi cảnh 。trí tức tuy chiếu nhi vô tri 。 境則雖實而無相。境智冥一故。相與寂然。 cảnh tức tuy thật nhi vô tướng 。cảnh trí minh nhất cố 。tướng dữ tịch nhiên 。 能所兩亡。故云般若無知也。 năng sở lượng (lưỡng) vong 。cố vân Bát-nhã vô tri dã 。 故云是以真智觀真諦。未嘗取所知。智不取所知。此智何由知。 cố vân thị dĩ chân trí quán chân đế 。vị thường thủ sở tri 。trí bất thủ sở tri 。thử trí hà do tri 。 又云。將無以般若體相真淨。本無惑取之知。 hựu vân 。tướng vô dĩ Bát-nhã thể tướng chân tịnh 。bổn vô hoặc thủ chi tri 。 不可以知名哉。又云。夫陳有無者。 bất khả dĩ tri danh tai 。hựu vân 。phu trần hữu vô giả 。 夫智之生也。極於相內。法本無相。聖智何知。 phu trí chi sanh dã 。cực ư tướng nội 。pháp bản vô tướng 。Thánh trí hà tri 。 故中論云。若使無有有。云何當有無。有無既已無。 cố trung luận vân 。nhược/nhã sử vô hữu hữu 。vân hà đương hữu vô 。hữu vô ký dĩ vô 。 知有無者誰。此上並破有知之常見也。 tri hữu vô giả thùy 。thử thượng tịnh phá hữu tri chi thường kiến dã 。 第二破無知之斷見者。惑人聞經云。真般若者。 đệ nhị phá vô tri chi đoạn kiến giả 。hoặc nhân văn Kinh vân 。chân Bát-nhã giả 。 無知無見。無作無緣。便謂般若。 vô tri vô kiến 。vô tác vô duyên 。tiện vị Bát-nhã 。 同於太虛無情之流。墮於斷見。既乖般若。論主破之。 đồng ư thái hư vô tình chi lưu 。đọa ư đoạn kiến 。ký quai Bát-nhã 。luận chủ phá chi 。 故云世稱無知者。謂木石太虛無情之流。靈鑒幽燭。 cố vân thế xưng vô tri giả 。vị mộc thạch thái hư vô tình chi lưu 。linh giám u chúc 。 形于未兆。道無隱機。寧曰無知。 hình vu vị triệu 。đạo vô ẩn ky 。ninh viết vô tri 。 所以論題無知者。為明聖心。無有取相之知。故云無知。 sở dĩ luận Đề vô tri giả 。vi/vì/vị minh thánh tâm 。vô hữu thủ tướng chi tri 。cố vân vô tri 。 非謂則無真知也。何者。般若靈鑒。無種不知。 phi vị tức vô chân tri dã 。hà giả 。Bát-nhã linh giám 。vô chủng bất tri 。 不同太虛。一向無知也。然則斷見無知。 bất đồng thái hư 。nhất hướng vô tri dã 。nhiên tức đoạn kiến vô tri 。 略明有十一種。論中略言三種。十一種者。一者太虛。 lược minh hữu thập nhất chủng 。luận trung lược ngôn tam chủng 。thập nhất chủng giả 。nhất giả thái hư 。 一向空故。二者木石。謂無情故。三者聾瞽。 nhất hướng không cố 。nhị giả mộc thạch 。vị vô tình cố 。tam giả lung cổ 。 謂根不具。無見聞故。此上三種。是論所破。 vị căn bất cụ 。vô kiến văn cố 。thử thượng tam chủng 。thị luận sở phá 。 四者愚癡。謂無智慧。於境不了故。五者癲狂。 tứ giả ngu si 。vị vô trí tuệ 。ư cảnh bất liễu cố 。ngũ giả điên cuồng 。 惡鬼惑心。失本性故。六者心亂。境多惑心。 ác quỷ hoặc tâm 。thất bổn tánh cố 。lục giả tâm loạn 。cảnh đa hoặc tâm 。 不能決斷故。七者悶絕。心神闇黑。如死人故。 bất năng quyết đoạn cố 。thất giả muộn tuyệt 。tâm thần ám hắc 。như tử nhân cố 。 八者惛醉。為藥所迷故。九者睡眠。神識困熟故。 bát giả hôn túy 。vi/vì/vị dược sở mê cố 。cửu giả thụy miên 。thần thức khốn thục cố 。 十者無想定。外道伏惑。心想不行故。 thập giả vô tưởng định 。ngoại đạo phục hoặc 。tâm tưởng bất hạnh/hành cố 。 十一者滅盡定。二乘住寂。心智止滅故。 thập nhất giả diệt tận định 。nhị thừa trụ/trú tịch 。tâm trí chỉ diệt cố 。 此上並是惑倒。非般若無知也。第三破亦有知亦無知者。 thử thượng tịnh thị hoặc đảo 。phi Bát-nhã vô tri dã 。đệ tam phá diệc hữu tri diệc vô tri giả 。 則是學人。聞經所明。或說般若有知。 tức thị học nhân 。văn Kinh sở minh 。hoặc thuyết ba/bát nhược hữu tri 。 或說無知。不能正解。便生異執。論主而復破之。 hoặc thuyết vô tri 。bất năng chánh giải 。tiện sanh dị chấp 。luận chủ nhi phục phá chi 。 異執有三種。一者反照故無知。 dị chấp hữu tam chủng 。nhất giả phản chiếu cố vô tri 。 則是學人謂聖人實是有知。但以知物之時。忘却知心。 tức thị học nhân vị Thánh nhân thật thị hữu tri 。đãn dĩ tri vật chi thời 。vong khước tri tâm 。 不自言我能知。此只成不私自作知解。非都不知也。 bất tự ngôn ngã năng tri 。thử chỉ thành bất tư tự tác tri giải 。phi đô bất tri dã 。 二者以般若性空故無知者。 nhị giả dĩ Bát-nhã tánh không cố vô tri giả 。 則是學人謂言般若實自有知。但以知性空故。則無知。 tức thị học nhân vị ngôn Bát-nhã thật tự hữu tri 。đãn dĩ tri tánh không cố 。tức vô tri 。 此只成性空故無知。而未是無惑取之無知。 thử chỉ thành tánh không cố vô tri 。nhi vị thị vô hoặc thủ chi vô tri 。 第三真諦境淨故。歎美般若無知。何者。 đệ tam chân đế cảnh tịnh cố 。thán mỹ Bát-nhã vô tri 。hà giả 。 學人則謂般若能知真諦之境。因境淨無相故。 học nhân tức vị Bát-nhã năng tri chân đế chi cảnh 。nhân cảnh tịnh vô tướng cố 。 則歎美般若無知。此只成境是無知。般若常是有知也。 tức thán mỹ Bát-nhã vô tri 。thử chỉ thành cảnh thị vô tri 。Bát-nhã thường thị hữu tri dã 。 此上三見。並參亦有亦無知。俱乖聖智。 thử thượng tam kiến 。tịnh tham diệc hữu diệc vô tri 。câu quai Thánh trí 。 論主所以破之也。第四破非有知非無知者。 luận chủ sở dĩ phá chi dã 。đệ tứ phá phi hữu tri phi vô tri giả 。 則是惑人。聞經云。真般若者。非有非無。 tức thị hoặc nhân 。văn Kinh vân 。chân Bát-nhã giả 。phi hữu phi vô 。 無起無滅。不可說示。人。不能亡言會其玄旨。 vô khởi vô diệt 。bất khả thuyết thị 。nhân 。bất năng vong ngôn hội kỳ huyền chỉ 。 則謂般若唯是非有非無。便作非有非無之解。 tức vị Bát-nhã duy thị phi hữu phi vô 。tiện tác phi hữu phi vô chi giải 。 此並心量。乖乎真智。論主破之。 thử tịnh tâm lượng 。quai hồ chân trí 。luận chủ phá chi 。 故云言其非有者。言其非是有。非謂是非有。 cố vân ngôn kỳ phi hữu giả 。ngôn kỳ phi thị hữu 。phi vị thị phi hữu 。 言其非無者。言其非是無。非謂是非無。非有非非有。 ngôn kỳ phi vô giả 。ngôn kỳ phi thị vô 。phi vị thị phi vô 。phi hữu phi phi hữu 。 非無非非無。此絕言之道。知何以傳。 phi vô phi phi vô 。thử tuyệt ngôn chi đạo 。tri hà dĩ truyền 。 此破非有知非無知也。論若如此。 thử phá phi hữu tri phi vô tri dã 。luận nhược như thử 。 則破四執之理昭然。今題目但云無知者。 tức phá tứ chấp chi lý chiêu nhiên 。kim đề mục đãn vân vô tri giả 。 蓋是舉一隅而三隅反。所以智人聞說無。則不取無。 cái thị cử nhất ngung nhi tam ngung phản 。sở dĩ trí nhân văn thuyết vô 。tức bất thủ vô 。 不取亦有亦無。非有非無。斯則離四句。絕百非。 bất thủ diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô 。tư tức ly tứ cú 。tuyệt bách phi 。 可謂真無知也。論中分明破其四執。人自不見。 khả vị chân vô tri dã 。luận trung phân minh phá kỳ tứ chấp 。nhân tự bất kiến 。 故云是以聖人處有不有。此破有知也。居無不無。 cố vân thị dĩ Thánh nhân xứ/xử hữu bất hữu 。thử phá hữu tri dã 。cư vô bất vô 。 此破無知也。雖不取於有無。 thử phá vô tri dã 。tuy bất thủ ư hữu vô 。 此破亦有知亦無知也。然亦不捨於有無。 thử phá diệc hữu tri diệc vô tri dã 。nhiên diệc bất xả ư hữu vô 。 此破非有知非無知也。然上四破。說雖前後。辯之不同。 thử phá phi hữu tri phi vô tri dã 。nhiên thượng tứ phá 。thuyết tuy tiền hậu 。biện chi bất đồng 。 論意只於一句中。則四句理圓。何者。處有不有。 luận ý chỉ ư nhất cú trung 。tức tứ cú lý viên 。hà giả 。xứ/xử hữu bất hữu 。 即是居無不無。即是不取有無。即是不捨有無。 tức thị cư vô bất vô 。tức thị bất thủ hữu vô 。tức thị bất xả hữu vô 。 斯則聖心能亡四句。離諸現量。可謂無知。 tư tức thánh tâm năng vong tứ cú 。ly chư hiện lượng 。khả vị vô tri 。 言偏理圓。故云無知也。今更依宗本義意。 ngôn Thiên lý viên 。cố vân vô tri dã 。kim cánh y tông bổn nghĩa ý 。 以釋般若無知。亦是一家美也。論明般若無知者。 dĩ thích Bát-nhã vô tri 。diệc thị nhất gia mỹ dã 。luận minh Bát-nhã vô tri giả 。 則權實二智。平等大慧也。今則以略攝廣。 tức quyền thật nhị trí 。bình đẳng đại tuệ dã 。kim tức dĩ lược nhiếp quảng 。 言約義豐。但云般若。則會二智矣。故宗本云。 ngôn ước nghĩa phong 。đãn vân Bát-nhã 。tức hội nhị trí hĩ 。cố tông bổn vân 。 漚和般若者。大慧之稱也。何者。 ẩu hòa Bát-nhã giả 。đại tuệ chi xưng dã 。hà giả 。 若唯般若觀於實相。而無權智涉有者。則沈滯於空。 nhược/nhã duy Bát-nhã quán ư thật tướng 。nhi vô quyền trí thiệp hữu giả 。tức trầm trệ ư không 。 若唯權智涉有。而無般若達空者。則涉有之時。 nhược/nhã duy quyền trí thiệp hữu 。nhi vô Bát-nhã đạt không giả 。tức thiệp hữu chi thời 。 染於塵累。若能二智圓明者。 nhiễm ư trần luy 。nhược/nhã năng nhị trí Viên Minh giả 。 則真智觀真諦而不取空。權智化物而不著有。故論云。 tức chân trí quán chân đế nhi bất thủ không 。quyền trí hóa vật nhi bất trước hữu 。cố luận vân 。 智有窮幽之鑒。而無知焉者。此則真智照真。 trí hữu cùng u chi giám 。nhi vô tri yên giả 。thử tức chân trí chiếu chân 。 不取於無也。神有應會之用。而無慮焉者。 bất thủ ư vô dã 。Thần hữu ưng hội chi dụng 。nhi vô lự yên giả 。 此則權智涉俗。不取於有也。神無慮故。獨王於世表。 thử tức quyền trí thiệp tục 。bất thủ ư hữu dã 。Thần vô lự cố 。độc Vương ư thế biểu 。 智無知故。能玄照於事外者。此謂二智俱能照真。 trí vô tri cố 。năng huyền chiếu ư sự ngoại giả 。thử vị nhị trí câu năng chiếu chân 。 則權中有實也。智雖事外。未始無事。 tức quyền trung hữu thật dã 。trí tuy sự ngoại 。vị thủy vô sự 。 神雖世表。終日域中矣者。謂二智俱能照俗。 Thần tuy thế biểu 。chung nhật vực trung hĩ giả 。vị nhị trí câu năng chiếu tục 。 則實中有權也。然則權實自在。事理混融。 tức thật trung hữu quyền dã 。nhiên tức quyền thật tự tại 。sự lý hỗn dung 。 處有不取於塵。居無不沈於寂。真俗雙泯。空有兩亡。 xứ/xử hữu bất thủ ư trần 。cư vô bất trầm ư tịch 。chân tục song mẫn 。không hữu lượng (lưỡng) vong 。 何實何權。誰境誰智。儻然靡據。蕭散縱橫。 hà thật hà quyền 。thùy cảnh thùy trí 。thảng nhiên mĩ/mị cứ 。tiêu tán túng hoạnh 。 不取不捨。可謂平等大慧。故云般若無知也。 bất thủ bất xả 。khả vị bình đẳng đại tuệ 。cố vân Bát-nhã vô tri dã 。 如起信論云。所言覺義者。謂心體離念。 như Khởi tín luận vân 。sở ngôn giác nghĩa giả 。vị tâm thể ly niệm 。 離念相者。等虛空界。無所不遍。法界一相。 ly niệm tướng giả 。đẳng hư không giới 。vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。 即是如來平等法身。依此法身。說名本覺。離念者。 tức thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。y thử pháp thân 。thuyết danh bổn giác 。ly niệm giả 。 即是此論之無知。無知之真知。即是本覺。本覺。 tức thị thử luận chi vô tri 。vô tri chi chân tri 。tức thị bổn giác 。bổn giác 。 即是佛一切智也。無所不遍者。 tức thị Phật nhất thiết trí dã 。vô sở bất biến giả 。 即無所不知也。夫一切境界。只於一念心中。一時頓知。 tức vô sở bất tri dã 。phu nhất thiết cảnh giới 。chỉ ư nhất niệm tâm trung 。nhất thời đốn tri 。 無有遺餘。真俗並照。不墮有無也。故論云。 vô hữu di dư 。chân tục tịnh chiếu 。bất đọa hữu vô dã 。cố luận vân 。 知即無知。無知即知。無以言異。而異於聖心也。 tri tức vô tri 。vô tri tức tri 。vô dĩ ngôn dị 。nhi dị ư thánh tâm dã 。 知即無知。即是真智遍知。名一切智也。 tri tức vô tri 。tức thị chân trí biến tri 。danh nhất thiết trí dã 。 無知即知。即是無種不知。名一切種智也。 vô tri tức tri 。tức thị vô chủng bất tri 。danh nhất thiết chủng trí dã 。 聖心不殊。以心無二故。唯只一智。 thánh tâm bất thù 。dĩ tâm vô nhị cố 。duy chỉ nhất trí 。 但隨境照說有二也。二既不二。一亦非一。若約天台。 đãn tùy cảnh chiếu thuyết hữu nhị dã 。nhị ký bất nhị 。nhất diệc phi nhất 。nhược/nhã ước Thiên Thai 。 即言直緣中道。名一切智。雙照二諦。名一切種智。 tức ngôn trực duyên trung đạo 。danh nhất thiết trí 。song chiếu nhị đế 。danh nhất thiết chủng trí 。 又佛智照空。如二乘所見。名一切智。照假。 hựu Phật trí chiếu không 。như nhị thừa sở kiến 。danh nhất thiết trí 。chiếu giả 。 如菩薩所見。名道種智。佛智照中。皆見實相。 như Bồ Tát sở kiến 。danh đạo chủng trí 。Phật trí chiếu trung 。giai kiến thật tướng 。 名一切種智。故言三智一心中得。一心。 danh nhất thiết chủng trí 。cố ngôn tam trí nhất tâm trung đắc 。nhất tâm 。 即般若無知之智也。以心不屬有無。常照中道。即是自性。 tức Bát-nhã vô tri chi trí dã 。dĩ tâm bất chúc hữu vô 。thường chiếu trung đạo 。tức thị tự tánh 。 有大智慧光明義。遍照法界義。真實識知義。 hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa 。biến chiếu Pháp giới nghĩa 。chân thật thức tri nghĩa 。 故云斯則不知而自知矣。即不假作意。 cố vân tư tức bất tri nhi tự tri hĩ 。tức bất giả tác ý 。 故不知也。自性明照故。而自知也。以神解之性。 cố bất tri dã 。tự tánh minh chiếu cố 。nhi tự tri dã 。dĩ Thần giải chi tánh 。 自然寂而常照。不依他發起也。故信心銘云。 tự nhiên tịch nhi thường chiếu 。bất y tha phát khởi dã 。cố tín tâm minh vân 。 虛明自照。不勞心力。又云。 hư minh tự chiếu 。bất lao tâm lực 。hựu vân 。 若體自無取相之知。故言無知。不是前念起知。 nhược/nhã thể tự vô thủ tướng chi tri 。cố ngôn vô tri 。bất thị tiền niệm khởi tri 。 至後念妄却知想。然後名無知。若然者。則成無記之心。 chí hậu niệm vọng khước tri tưởng 。nhiên hậu danh vô tri 。nhược/nhã nhiên giả 。tức thành vô kí chi tâm 。 何名般若無知耶。蓋是無緣之智。照無相之境。 hà danh Bát-nhã vô tri da 。cái thị vô duyên chi trí 。chiếu vô tướng chi cảnh 。 真境無相。真智無知。境智冥一。理無不盡。 chân cảnh vô tướng 。chân trí vô tri 。cảnh trí minh nhất 。lý vô bất tận 。 鑒無不窮。可謂佛智見性也。又夫有取相之知。 giám vô bất cùng 。khả vị Phật trí kiến tánh dã 。hựu phu hữu thủ tướng chi tri 。 則心有間礙。不能垢淨同如。有無一旨。 tức tâm hữu gian ngại 。bất năng cấu tịnh đồng như 。hữu vô nhất chỉ 。 照空迷於辯有。知俗乖乎了真。不能圓照萬法。 chiếu không mê ư biện hữu 。tri tục quai hồ liễu chân 。bất năng viên chiếu vạn pháp 。 故云。有所不知也。永嘉集云。若以知知寂。 cố vân 。hữu sở bất tri dã 。vĩnh gia tập vân 。nhược/nhã dĩ tri tri tịch 。 此非無緣知。如手執如意。非無如意手。 thử phi vô duyên tri 。như thủ chấp như ý 。phi vô như ý thủ 。 若以自知知。亦非無緣知。如手自作拳。非無不拳手。 nhược/nhã dĩ tự tri tri 。diệc phi vô duyên tri 。như thủ tự tác quyền 。phi vô bất quyền thủ 。 亦不知知寂。亦不自知知。不可為無知。 diệc bất tri tri tịch 。diệc bất tự tri tri 。bất khả vi/vì/vị vô tri 。 自性了然故。不同於木石。手不執如意。亦不自作拳。 tự tánh liễu nhiên cố 。bất đồng ư mộc thạch 。thủ bất chấp như ý 。diệc bất tự tác quyền 。 不可為無手。以手安然故。不同於兔角。 bất khả vi/vì/vị vô thủ 。dĩ thủ an nhiên cố 。bất đồng ư thỏ giác 。 乃至今言知者。不須知知。但知而已。則前不接滅。 nãi chí kim ngôn tri giả 。bất tu tri tri 。đãn tri nhi dĩ 。tức tiền bất tiếp diệt 。 後不引起。前後斷續。中間自孤。當體不顧。 hậu bất dẫn khởi 。tiền hậu đoạn tục 。trung gian tự cô 。đương thể bất cố 。 應時消滅。知體既已滅。豁然如托空。 ưng thời tiêu diệt 。tri thể ký dĩ diệt 。khoát nhiên như thác không 。 寂爾少時間。唯覺無所得。即覺無覺。無覺之覺。 tịch nhĩ thiểu thời gian 。duy giác vô sở đắc 。tức giác vô giác 。vô giác chi giác 。 異乎木石。觀和尚云。此上無緣之知。斯為禪宗之妙。 dị hồ mộc thạch 。quán hòa thượng vân 。thử thượng vô duyên chi tri 。tư vi/vì/vị Thiền tông chi diệu 。 以彼但顯無緣真智。以為真道。若奪之者。 dĩ bỉ đãn hiển vô duyên chân trí 。dĩ vi/vì/vị chân đạo 。nhược/nhã đoạt chi giả 。 但顯本心。不隨妄心。未有智慧照了心原。 đãn hiển bản tâm 。bất tùy vọng tâm 。vị hữu trí tuệ chiếu liễu tâm nguyên 。 故須能所平等。等不失照。為無知之知。此知。 cố tu năng sở bình đẳng 。đẳng bất thất chiếu 。vi/vì/vị vô tri chi tri 。thử tri 。 知於空寂無生如來藏性。方為妙耳。 tri ư không tịch vô sanh Như Lai tạng tánh 。phương vi/vì/vị diệu nhĩ 。 然上依教方便。雖分頓漸。不離一心。如有偈云。 nhiên thượng y giáo phương tiện 。tuy phần đốn tiệm 。bất ly nhất tâm 。như hữu kệ vân 。 諸論各異端。修行理無二。競執有是非。達者無違諍。 chư luận các dị đoan 。tu hành lý vô nhị 。cạnh chấp hữu thị phi 。đạt giả vô vi tránh 。 宗鏡錄卷第三十六 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập lục        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:32:10 2008 ============================================================